"that had voted" - Translation from English to Arabic

    • التي صوتت
        
    • التي صوّتت
        
    He thanked all the delegations that had voted in favour of the draft decision. UN وتقدم بالشكر لجميع الوفود التي صوتت لفائدة مشروع المقرر.
    That should be obvious to all States that supported peace, even those that had voted against the draft resolution or abstained. UN وهو ما ينبغي أن يكون واضحاً أمام جميع الدول التي تدعم السلام، حتى تلك التي صوتت ضد مشروع القرار أو امتنعت عن التصويت.
    After thanking all the countries that had voted for him, he undertook to stand behind Mr. LI Yong. UN وبعد أن شكر جميع البلدان التي صوتت له، تعهد بالوقوف خلف السيد لي يون.
    12. He expressed appreciation to those delegations that had voted in favour of Cuba's proposed amendment. UN 12 - وأعرب عن تقديره للوفود التي صوتت لصالح التعديل الذي اقترحه كوبا.
    The Syrian Arab Republic thanked all the countries that had voted in favour of the draft resolution. UN وقال إن الجمهورية العربية السورية تشكر جميع الدول التي صوّتت تأييدا لمشروع القرار.
    Member States that had voted against or abstained from voting on previous resolutions on that subject were urged to reconsider their position and to demonstrate the broadest possible support. UN وحث الدول الأعضاء التي صوتت ضد القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع أو امتنعت عن التصويت عليها إلى إعادة النظر في موقفها وإظهار أوسع قدر ممكن من التأييد.
    He invited delegations that had voted against any of the draft resolutions to put themselves in the position of the Arab civilians in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan for just one day in order to understand their terrible suffering. UN ودعا الوفود التي صوتت ضد أي من مشاريع القرارات أن تضع نفسها في محل المدنيين العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ولو ليوم واحد كي تدرك ما يعيشونه من معاناة بشعة.
    He welcomed the idea of sending a congratulatory letter to States that had voted in favour of Palestine's membership in UNESCO and said that the Bureau would examine the idea. UN ورحب بفكرة إرسال رسالة تهنئة إلى الدول التي صوتت لصالح انضمام فلسطين إلى عضوية منظمة اليونسكو، وقال إن المكتب سيدرس الفكرة.
    She thanked the delegations that had voted in favour of the draft resolution and called upon all others to join the consensus on the occasion of the vote in plenary. UN وثمة شكر للوفود التي صوتت لصالح مشروع القرار، ومن المطلوب من سائر الوفود أن تنضم إلى توافق الآراء لدى التصويت في جلسة عامة.
    In view of the lack of tolerance, Benin called on the sponsors of the draft resolution, and on those countries that had voted against it, to show greater open-mindedness in the future. UN ولاحظ أن التسامح كان مفقودا وذلك هو السبب الذي تدعو بنـن من أجله مقدمي مشروع القرار والبلدان التي صوتت ضده إلى التحلي في المستقبل بمزيد من الانفتاح.
    He respected the position of the delegations that had voted against the draft resolution, but regretted that a number of States had abstained although no effort had been spared to accommodate their concerns. UN وهي تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي أكثر من أي وقت مضى، وقال إنه يحترم موقف الوفود التي صوتت ضد مشروع القرار ولكنه يأسف لأن عدداً من الدول امتنع عن التصويت رغم أنه لم يُدَّخر جهد لاستيعاب شواغلها.
    68. Mr. Rahmtalla (Sudan) expressed appreciation to all the delegations that had voted in favour of the draft decision. UN ٦٨ - السيد رحمة الله )السودان(: تقدم بالشكر إلى جميع الوفود التي صوتت لصالح مشروع المقرر.
    73. Mr. BRAHA (Albania) thanked the sponsors of the draft resolution and the States Members that had voted in its favour. UN ٧٣ - السيد براها )ألبانيا(: شكر مقدمي مشروع القرار والدول اﻷعضاء التي صوتت لصالحه.
    Mr. Stelzer (Austria) thanked those delegations that had voted for Mr. Moser, and congratulated Mr. Ali Agha on his election. UN 19- السيد شتيلتسر (النمسا): شكر الوفود التي صوتت للسيد موزر، وهنأ السيد علي آغا على انتخابه.
    66. Mr. Aho-Glele (Benin), speaking on behalf of the least developed countries, thanked those delegations that had voted in favour of paragraph 12. UN 66 - السيد آهو - غليلي (بنن) تحدث: نيابة عن أقل البلدان نمواً، متوجهاً بالشكر إلي الوفود التي صوتت لصالح الفقرة 12.
    Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said that she wished to thank all of the delegations that had voted in favour of the draft resolution. UN 84 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت إنها تود التوجه بالشكر لجميع الوفود التي صوتت لصالح مشروع القرار.
    He invited delegations that had voted against any of the draft resolutions to put themselves in the position of the Arab civilians in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan for just one day in order to understand their terrible suffering at the hands of barbaric settlers whose actions would eliminate any hope of a just and comprehensive peace. UN ودعا الوفود التي صوتت ضد أي من مشاريع القرارات أن تضع نفسها في محل المدنيين العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ولو ليوم واحد كي تفهم ما يعيشونه من معاناة بشعة على يد مستوطنين همجيين تقضي أعمالهم على أي أمل في التوصل إلى سلام عادل وشامل.
    40. Mr. Khachab (Lebanon) said that he was grateful to all those countries that had voted in favour of the draft resolution. UN 40 - السيد خشاب (لبنان): قال إنه يشعر بالامتنان لجميع البلدان التي صوتت لصالح مشروع القرار.
    A major shortcoming in the effectiveness of the Assembly, and consequently its accountability to the whole body it represented, was that it had no means of obliging individual Governments that had voted in favour of a resolution to actually implement it, and no way of imposing a timetable for an adopted resolution to be turned into reality. UN وتمثلت إحدى أوجه القصور الرئيسية في فعالية الجمعية العامة وبالتالي مساءلتها أمام الهيئة التي تمثلها بأكملها، ذلك لأنه لا توجد لديها أي وسيلة لإلزام فرادى الحكومات التي صوتت لصالح أحد القرارات على تنفيذه فعليا، ولا توجد وسيلة لفرض جدول زمني لتحويل أحد القرارات المعتمدة إلى واقع عملي.
    12. Ms. Barghouti (Observer for Palestine) expressed her gratitude to the sponsors of the draft resolution and to the States that had voted in favour. UN 12 - السيدة البرغوتي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن امتنانها لأصحاب مشروع القرار وللدول التي صوّتت تأييدا له.
    When the Human Rights Council had renewed the Special Rapporteur's mandate in September 2007, it had made it clear that he was to promote the Declaration only where appropriate, meaning that he had no mandate to promote it in States that had voted against its adoption by the General Assembly. UN وعندما جدَّد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص في أيلول/سبتمبر 2007، فإنه أوضح أنه يتعيّن عليه فحسب ترويج الإعلان حيثما كان ذلك مناسباً، بمعنى أنه ليس لديه ولاية لترويجه في الدول التي صوّتت ضد اعتماده من الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more