"that have provided" - Translation from English to Arabic

    • التي قدمت
        
    • التي وفرت
        
    • التي قدّمت
        
    • التي قدَّمت
        
    • التي أتاحت
        
    • الذين قدموا
        
    • التي منحت
        
    • الذين وفروا
        
    • التي زودت
        
    • التي قامت بتزويد
        
    • التي قامت بتوفير
        
    • الذين قدّموا
        
    List of states that have provided compliance information to past review conferences UN قائمة بالدول التي قدمت معلومات عن الامتثال إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة
    Finally I want to thank all those Governments and non-governmental organizations that have provided information for my work. UN وختاما أود أن أشكر جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي قدمت لي المعلومات اللازمة للاضطلاع بعملي.
    We thank the United Nations, its Member States and civil society institutions that have provided the people of Gaza with support in these difficult times. UN ونشكر الأمم المتحدة ودولها الأعضاء ومؤسسات المجتمع المدني التي قدمت الدعم لشعب غزة في هذه الأوقات الصعبة.
    It expresses appreciation to the troop-contributing countries and to those Member States that have provided UNMEE with additional assets. UN ويعرب المجلس عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات وللدول الأعضاء التي وفرت معدات إضافية للبعثة.
    Through successive government administrations, the BWA has been strategically located in key ministries that have provided immeasurable support for its programmes. UN وقد ظل المكتب، عبر ولايات الحكومات المتعاقبة، يحتل مركزا استراتيجيا في الوزارات الرئيسية التي قدمت لبرامجه دعما يفوق القياس.
    Those States that have provided reports to the Forum should continue doing so. UN وينبغي على الدول التي قدمت تقارير إلى المنتدى أن تواصل القيام بذلك.
    I am grateful to those Member States that have provided assistance to the Lebanese Armed Forces, mainly in the form of military vehicles. UN وأعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي قدمت المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في شكل مركبات عسكرية بصفة أساسية.
    I am grateful to Member States that have provided such support to the United Nations presence in Iraq so far. UN وإني ممتن للدول الأعضاء التي قدمت حتى الآن مثل ذلك الدعم إلى وجود الأمم المتحدة في العراق.
    I am grateful to those Member States that have provided such support in the past and I hope it will continue. UN وأنا ممتنّ للدول الأعضاء التي قدمت دعما من هذا القبيل في الماضي وآمل أن تستمر في تقديمه.
    My thanks also go to Member States that have provided valuable support in preparing for this debate. UN وأتوجه بالشكر أيضا إلى الدول الأعضاء التي قدمت دعما قيما في التحضير لهذه المناقشة.
    2. Expresses its appreciation to those States, international agencies and non-governmental organizations that have provided emergency relief to Montserrat; UN ٢ - تعرب عن تقديرها للدول والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة طارئة إلى مونتسيرات؛
    Finally we wish to express our deep thanks to all those countries that have provided humanitarian aid to Somali refugees in their respective homelands. UN وفي الختام، نود أن نعرب عن شكرنا العميق لجميع تلك البلدان التي قدمت المعونة الانسانية للاجئين الصوماليين كل في بلدها.
    The surplus balances of Member States that have provided the voluntary contributions would receive offsetting credit adjustments. UN أما اﻷرصدة الفائضة للدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات فستجري بشأنها تسويات دائنة مقابلــة.
    VERTIC is grateful to those States Parties and international and non-governmental organizations that have provided comments and suggestions. UN ويشعر المركز بالامتنان إزاء الدول الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية التي قدمت تعليقات واقتراحات.
    Countries that have provided information on oceans to the Commission Albania UN البلدان التي قدمت معلومات عن المحيطات إلى اللجنة
    It expresses appreciation to the troop-contributing countries and to those Member States that have provided the Mission with additional assets. UN ويعرب المجلس عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات وللدول الأعضاء التي وفرت معدات إضافية للبعثة.
    The European Union praises the contribution of those States Members of the United Nations that have provided troops and material support to the international force. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يثني على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي وفرت القوات والدعم المادي للقوات الدولية.
    The European Union praises the contribution of those Members States of the United Nations that have provided troops and material support to the international force. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يثني على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي وفرت القوات والدعم المادي للقوات الدولية.
    1. Expresses its appreciation to those parties that have provided funding for the activities of the Secretariat aimed at assisting parties in implementing and enforcing the Convention; UN 1- يعرب عن تقديره للأطراف التي قدّمت تمويلاً لأنشطة الأمانة بهدف مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    Parties that have provided information to the Secretariat UN الأطراف التي قدَّمت معلومات إلى الأمانة
    Indeed, States from which more decisions originate are generally those that have provided access to justice, and may provide guidance to others. UN بل إن الدول التي تصدر عنها قرارات أكثر هي عموماً تلك التي أتاحت إمكانية الوصول إلى العدالة، ويمكنها أن تقدم إرشادات إلى دول أخرى.
    I would like to thank all the members of the international community that have provided assistance in the area of mine action. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا المساعدة في مجال العمل المتعلق بالألغام.
    6. Takes note with satisfaction of the efforts of those States that have provided their national institutions with more autonomy and independence, including through giving them an investigative role or enhancing such a role, and encourages other Governments to consider taking similar steps; UN 6- تحيط علماً مع الارتياح بجهود الدول التي منحت مؤسساتها الوطنية قدراً أكبر من الإدارة الذاتية والاستقلال، بما في ذلك من خلال إعطائها دوراً تحقيقياً أو تعزيز هذا الدور، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في اتخاذ خطوات مماثلة؛
    7. Applauds the action of the African-led International Support Mission in the Central African Republic, of the countries providing contingents for it and of the French armed forces, which, since the adoption of Security Council resolution 2127 (2013), have worked to protect civilians and stabilize the security situation, and thanks the partners that have provided air assets to speed the deployment of troops to the area; UN ٧ - تشيد بعمل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المساهمة بوحدات فيها والقوات المسلحة الفرنسية، التي عملت، منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 2127 (2013)، على حماية المدنيين، وتحقيق استقرار الحالة الأمنية، وتتقدم بالشكر إلى الشركاء الذين وفروا الأصول الجوية للتعجيل بنشر القوات في المنطقة؛
    It is estimated that at year-end 1999, the United Nations will owe $729 million to those Member States that have provided troops and equipment to the Organization, an amount lower than the level of over $800 million experienced during most of the past few years. UN ويقدر أن اﻷمم المتحدة ستكون في نهاية عام ١٩٩٩ مدينة بمبلغ ٧٢٩ مليون دولار للدول اﻷعضاء التي زودت المنظمة بقوات ومعدات، وهذا مبلغ يقل عن المبلغ الذي جاوز معدل اﻟ ٨٠٠ مليون دولار الذي كانت مدينة به أثناء معظم السنوات القليلة الماضية.
    The group underlines the importance of full cooperation from those States that have provided nuclear technology and equipment to Iran and urges Iran to extend full and prompt cooperation to the IAEA. UN وتشدد المجموعة على أهمية التعاون الكامل من جانب الدول التي قامت بتزويد إيران بالتكنولوجيا والمعدات النووية، وتحث إيران على التعاون الكامل والفوري مع الوكالة.
    We also thank other friendly countries, in particular the European Union and Japan, for their humanitarian assistance and their support of our people in general. Again, our thanks and appreciation go to the donor countries and non-governmental organizations (NGOs) that have provided humanitarian emergency assistance to the Palestinian people. UN شكرنا يذهب أيضا إلى العديد من الدول الصديقة الأخرى وفي مقدمتها الاتحاد الأوروبي واليابان على دعمهما في مجال المساعدة الإنسانية وفي مجال مساعدة شعبنا بشكل عام، ونود أن نتقدم بالشكر والتقدير للدول المانحة والمنظمات غير الحكومية التي قامت بتوفير بعض المساعدات الإنسانية الطارئة للشعب الفلسطيني.
    The Secretariat informs the Commission of the organizations and experts that have provided their assistance in preparing these preliminary drafts. UN وتقوم الأمانة بإبلاغ اللجنة عن المنظمات والخبراء الذين قدّموا مساعدتهم في إعداد تلك النصوص الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more