"that have reported" - Translation from English to Arabic

    • التي أبلغت عن
        
    • التي قدمت تقارير
        
    • التي قامت بالإبلاغ
        
    • التي قدمت تقاريرها
        
    • التي أفادت
        
    • والتي أبلغت عن
        
    All 18 States that have reported on the import and export of weapons have taken some steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives. UN وكل الدول الثماني عشرة التي أبلغت عن صادرات وواردات الأسلحة اتخذت خطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها.
    States Parties that have reported assistance needs UN الدول الأطراف التي أبلغت عن احتياجاتها من المساعدة
    States Parties that have reported providing support UN الدول الأطراف التي أبلغت عن تقديمها للدعم
    The total number of Member States that have reported to the Register at least once is still growing and now stands at 146. UN والعدد الكلي للدول الأعضاء التي قدمت تقارير إلى السجل مرة واحدة على الأقل لا يزال آخذا في الزيادة وبلغ في الوقت الحاضر 146 دولة من الدول الأعضاء.
    The list of countries that have reported to the Committee on their activities to promote international cooperation in space activities is provided in annex VI to the present report. UN وترد في المرفق السادس من هذا التقرير قائمة بالبلدان التي قدمت تقارير إلى اللجنة عن أنشطتها المعنية بالترويج للتعاون الدولي في الأنشطة الفضائية.
    For 2012, all 171 parties that have reported so far are in full compliance UN فيما يخص عام 2012: جميع الأطراف الـ 171 التي قامت بالإبلاغ حتى الآن هي في حالة امتثال كامل.
    States that have reported in previous years but not yet this year can still submit their reports to the Secretariat. UN وبوسع الدول التي قدمت تقاريرها في سنوات سابقة ولكن لم تقدم تقريرها عن هذه السنة حتى الآن أن تقدم تقريرها إلى الأمانة العامة.
    However, both among Governments that have reported on actions and those that have not, more initiatives are required in line with the action points for Governments contained in the Action Plan. UN إلا أنه، سواء بالنسبة للحكومات التي أفادت باتخاذ إجراءات وتلك التي لم تفد بذلك، يتطلب الأمر القيام بالمزيد من المبادرات تمشيا مع نقاط العمل الخاصة بالحكومات الواردة في خطة العمل.
    States Parties that have reported assistance needs UN الدول الأطراف التي أبلغت عن احتياجاتها من المساعدة
    States Parties that have reported providing support UN الدول الأطراف التي أبلغت عن تقديمها للدعم
    States Parties that have reported assistance needs UN الدول الأطراف التي أبلغت عن احتياجاتها من المساعدة
    States Parties that have reported providing support UN الدول الأطراف التي أبلغت عن تقديمها للدعم
    States Parties that have reported assistance needs UN الدول الأطراف التي أبلغت عن احتياجاتها من المساعدة
    States Parties that have reported providing support UN الدول الأطراف التي أبلغت عن تقديمها للدعم
    States Parties that have reported assistance needs UN الدول الأطراف التي أبلغت عن احتياجاتها من المساعدة
    States Parties that have reported providing support UN الدول الأطراف التي أبلغت عن تقديمها للدعم
    Almost all entities that have reported on the situation in Darfur have noted that the populations subjected to violations are Darfurians who identify themselves as Africans, distinguishable from the Arab tribes in the region, which are also reported to constitute the majority of the Janjaweed. UN فقد لاحظت غالبية الكيانات التي قدمت تقارير عن الحالة السائدة في دارفور أن السكان الذين تعرضوا للانتهاكات هم من الدارفوريين الذين يعتبرون أنفسهم أفارقة متميزين عن القبائل العربية في المنطقة التي تنتمي إليها، حسبما تفيد التقارير أيضا، غالبية أفراد الجنجويد.
    - Table 1 (page 20) contains a list of countries in the region that have reported to the Security Council pursuant to resolution 1540 (2004). UN - ويتضمن الجدول 1 (الصفحة 20) قائمة ببلدان المنطقة التي قدمت تقارير إلى مجلس الأمن عن القرار 1540 (2004).
    Recalling previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Council on the protection of the human rights of migrants and the work of various special mechanisms of the Council that have reported on the situation of human rights and fundamental freedoms of migrants, particularly those held in detention centres, UN إذ يذكر بالقرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبأعمال مختلفة الآليات الخاصة للمجلس التي قدمت تقارير عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، لا سيما أولئك المودَعون منهم في مراكز الاحتجاز،
    Recalling previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Council on the protection of the human rights of migrants and the work of various special mechanisms of the Council that have reported on the situation of human rights and fundamental freedoms of migrants, particularly those held in detention centres, UN إذ يذكر بالقرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبأعمال مختلفة الآليات الخاصة للمجلس التي قدمت تقارير عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، لا سيما أولئك المودَعون منهم في مراكز الاحتجاز،
    For 2012, all 142 parties that have reported so far are in full compliance. UN فيما يخص عام 2012: جميع الأطراف الـ 142 التي قامت بالإبلاغ حتى الآن هي في حالة امتثال كامل.
    In preparing background papers to support the work of Committee members, OHCHR has undertaken research on the occurrence of trafficking in children in States that have reported to the Committee. UN ولدى إعداد ورقات معلومات أساسية لدعم عمل أعضاء اللجنة أجرت المفوضية بحثا بشأن الاتجار باﻷطفال في الدول التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة.
    97. Ensuring that the 24 States Parties that have reported the responsibility for significant numbers of landmine survivors will be in a position to meet their objectives by 2009 will, in many cases, require outside assistance. UN 97- وضمان أن تكون البلدان الأطراف ال24 التي أفادت بمسؤوليتها إزاء أعداد كبيرة من الناجين من حوادث الألغام البرية قادرة على تحقيق أهدافها بحلول عام 2009، وسيتطلب، في كثير من الحالات، مساعدة من الخارج.
    The Secretariat presents below the data on production and consumption that deviates from the applicable control measures for the year 2006 for all Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 that have reported so far. UN وتعرض الأمانة أدناه البيانات المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك التي تبدي انحرافاً عن التدابير الرقابية التي تنطبق على العام 2006 لجميع الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والتي أبلغت عن بيانات حتى الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more