"that her country" - Translation from English to Arabic

    • أن بلدها
        
    • بأن بلدها
        
    • أن بلادها
        
    • إن بلدها
        
    • انضمام بلدها
        
    • حرص بلدها
        
    She assured the Committee that her country would follow its recommendations to seek closer cooperation with non-governmental organizations. UN وطمأنت اللجنة إلى أن بلدها سينفذ توصياتها فيسعى إلى إقامة تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    The New Zealand representative said that her country was committed to providing those opportunities for the people of Tokelau. UN وذكرت ممثلة نيوزيلندا أن بلدها ملتزم بتوفير هذه الفرص لشعب توكيلاو.
    There was sometimes a misperception that her country was opposed to such things as the right to health care. UN وذكرت أنه يوجد أحيانا سوء تصور مؤداه أن بلدها يعارض أمورا مثل الحق في الرعاية الصحية.
    The Argentine representative declared that her country had never been a colonial Power and had no intention of becoming one. UN وأعلنت ممثلة اﻷرجنتين أن بلدها لم يمارس الاستعمار قط وليست لديه نية ممارسته.
    Recent Government-supported measures in the area of demobilization and reintegration of combatants had also been successful, and had culminated in the recognition by the Security Council that her country had put an end to the recruitment and use of children in armed conflict. UN وتحقق أيضاً نجاح التدابير الأخيرة المدعومة من الحكومة في مجالي التسريح وإعادة الإدماج وتُوجت باعتراف مجلس الأمن بأن بلدها قد أنهى تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح.
    The representative affirmed that her country was pleased to be one of the first countries to be reviewed and that it had volunteered for this. UN وأكدت الممثلة على أن بلدها يشعر بالارتياح لأنه أحد أولى البلدان التي تخضع للاستعراض ولأنه تطوع بذلك.
    It was with responsibility and calm that her country took on the status of an observer. UN وأضافت أن بلدها قَبِل وضع المراقب بمسؤولية وهدوء.
    She added that her country would not have questioned such activities of the NGO had it been objective, constructive, sensible and realistic in its approach to her country. UN وأضافت أن بلدها ما كان ليتشكك في أنشطة المنظمة غير الحكومية لو أن نهجها تجاه البلد كان موضوعيا وبناء وعقلانيا وواقعيا.
    The representative of Timor-Leste made a statement clarifying that her country should not be included among the co-sponsors of the draft resolution. UN وأدلت ممثلة تيمور - ليشتي ببيان أوضحت فيه أن بلدها لا ينبغي أن يدرج بين المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    The representative of Panama indicated that her country was not a co-sponsor of the draft resolution, as reflected in the document. UN وأشارت ممثلة بنما إلى أن بلدها ليس من مقدمي مشروع القرار، كما ورد ذلك في الوثيقة.
    The representative of South Africa indicated that her country was not a co-sponsor of the draft resolution. UN وأشارت ممثلة جنوب أفريقيا إلى أن بلدها لم يشارك في تقديم مشروع القرار.
    Another representative, however, said that her country was not in favour of that option. UN ومع ذلك قالت ممثلة أخرى أن بلدها لا يحبّذ هذا الخيار.
    30. The representative of the United Kingdom recalled that her country had submitted comments on document TD/B/COM.2/EM/2. UN ٠٣- وأشارت ممثلة المملكة المتحدة إلى أن بلدها كان قد قدم تعليقات على الوثيقة TD/B/COM.2/EM/2.
    She emphasized that her country needed international assistance. UN وأكدت أن بلدها يحتاج إلى مساعدة دولية.
    319. In introducing the report, the representative of Zambia emphasized that her country was undergoing serious and far-reaching changes in the political and economic fields. UN ١٩٣ - وأكدت ممثلة زامبيا عند عرضها للتقرير أن بلدها يشهد تغييرات خطيرة وبعيدة المدى في الميدانين السياسي والاقتصادي.
    She highlighted that her country was in the process of harmonizing applicable regulations with European Union requirements and further indicated that the ADT had been useful in facilitating the reform process in her country. UN وأوضحت أن بلدها يقوم حالياً بتنسيق الأنظمة السارية مع متطلبات الاتحاد الأوروبي وأشارت كذلك إلى أن أداة التطوير المحاسبي كان لها دور مفيد في تيسير عملية الإصلاح في بلدها.
    The representative of Azerbaijan should recall that her country had been given jurisdiction over the Armenian region of Nagorny Karabakh illegally and unjustly by an arbitrary decision of the regional Communist party bureau in 1921. UN وينبغي على ممثلة أذربيجان أن تتذكر أن بلدها كان قد مُنِح الولاية على منطقة ناغورني كاراباخ الأرمينية على نحو غير مشروع وبطريقة غير عادلة بقرار تعسفي من المكتب الإقليمي للحزب الشيوعي في عام 1921.
    She also recalled that her country had recently enacted a law on the prevention and suppression of human trafficking and assistance to trafficked persons, taken measures to eliminate violence against women and undertaken administrative reforms to enhance efficiency in that area. UN وأشارت أيضاً أن بلدها أصدر مؤخراً قانوناً بشأن منع وقمع الاتجار بالأشخاص وتقديم مساعدات للضحايا، وكذلك إجراءات تهدف إلى منع وتجريم والقضاء على العنف ضد المرأة، وأجرت إصلاحات إدارية من أجل زيادة كفاءة العمل في هذا المجال.
    One informed the Working Group that her country was conducting an epidemiological study on asbestos and wished to wait until the results of that study were available, in 2008, before continuing discussion of the list of alternatives and substitutes in the workplan. UN وأحاطت إحداهن الفريق العامل علما بأن بلدها يجري دراسة عن الجوانب الوبائية للأسبست وترغب في الانتظار إلى أن تصبح نتائج تلك الدراسة متاحة في عام 2008 قبل مواصلة مناقشة قائمة البدائل في خطة العمل.
    She said that her country would not accept any interference by other States. UN وأضافت أن بلادها لن تقبل أي تدخل من دول أخرى.
    Finally, she said that her country was extremely concerned by Israeli efforts to Judaize the area adjacent to the Al-Aqsa Mosque. UN وقالت في ختام كلمتها إن بلدها يشعر بقلق شديد إزاء جهود إسرائيل لتهويد المنطقة المجاورة للمسجد الأقصى.
    79. Miss KUMELA (Ethiopia) said that her country had become a sponsor of the draft resolution. UN ٧٩ - السيدة كوميلا )أثيوبيا(: أعلنت انضمام بلدها إلى مقدمي مشروع القرار.
    4. Ms. Louali (Niger) said that her country was very serious about the commitments made in General Assembly resolution 68/146 on the girl child and resolution 68/148 on child, early and forced marriage. UN 4 - السيدة لوالي (النيجر): أعربت عن حرص بلدها الكبير على الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها الدول في قراري الجمعية العامة 68/ 146 بشأن الطفلة و 68/ 148 بشأن زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more