"that i do not" - Translation from English to Arabic

    • أنني لا
        
    • بأنني لا
        
    • إنني لا
        
    • بأنّني لا
        
    • لأنني لا
        
    I learned that I do not like beer, though. Open Subtitles وبالرغم من ذلك، تعلمت أنني لا أحب البيرة.
    As I read out these valedictory remarks, let me underline that I do not pretend to have a better vision for the CD. UN واسمحوا لي إذ أتلو هذه الملاحظات الوداعية، أن أشدد على أنني لا أدعي أن لدي رؤية أفضل لمؤتمر نزع السلاح.
    Those of you who have been in the Conference with me for the last year or so know very well that I do not mince my words. UN ومن كان منكم في المؤتمر معي في العام الماضي أو نحو ذلك، يعرفون جيداً أنني لا أتلاعب بالألفاظ.
    You accept that he is sharing a bed with me out of duty and you accept that I do not seek to drive a wedge between you. Open Subtitles تقبل أنه سيتشارك معي السرير من قبل الواجب و تقبل بأنني لا أسعى للوقيعه بينكما
    I would first like to say that I do not appreciate his way of asking for the floor. UN وأود أولاً أن أقول إنني لا أستسيغ طريقته في طلب الكلمة.
    I got no choice to admit that, somehow, you are connected upstairs in ways that I do not understand. Open Subtitles أناما أصبحتأيإختيارللإعتراف ذلك، بطريقة ما، أنت الطابق العلوي المرتبط في الطرق بأنّني لا أفهم.
    The first is to say that I do not believe we have yet exhausted our examination of positions on the work programme which would permit agreement. UN الأولى هي أنني لا أعتقد أننا استنفدنا حتى الآن بحثنا للمواقف بشأن برنامج العمل الذي يتيح التوصل إلى اتفاق.
    Be assured that I do not take your support for granted. UN وإنني أؤكد لكم أنني لا أعتبر دعمكم لي من باب تحصيل الحاصل.
    I can assure you, Sir, that I do not doubt your impartiality in this matter. UN وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، أنني لا يساورني أدنى شك في حيدتكم ونزاهتكم.
    Be assured that I do not take your support for granted. UN وإنني أؤكد لكم أنني لا أعتبر دعمكم لي من باب تحصيل الحاصل.
    Note that I do not intend to shorten the general debate. UN لاحظوا أنني لا أعتزم تقصير مدة المناقشة العامة.
    Speaking on behalf of my own delegation, let me point out that I do not believe that I have said at any time that I was challenging the decision of the President. UN وإذ أتكلم بالنيابة عن وفدي، اسمحوا لي أن أؤكد أنني لا أظن أنني قلت في أي وقت أنني أطعن في قرار الرئيس.
    I have already indicated above that I do not consider the system implemented by that Tribunal in 2001 to be totally satisfactory. UN وقد سبق أن أشرت أعلاه إلى أنني لا أعتقد أن النظام الذي نفّذته تلك المحكمة في عام 2001 نظام مُرض تماما.
    I have already indicated publicly that I do not believe that such an opportunity will occur any time soon. UN وقد أعلنت بالفعل أنني لا أعتقد بأن مثل هذه الفرصة ستحين في وقت قريب.
    I wish to make it clear that I do not accept the lawfulness of the right to reprisals as a doctrine recognized by contemporary international law. UN وأود أن أوضح أنني لا أقبل القول بمشروعية الحق في اﻷعمال الانتقامية كمبدأ يعترف به القانون الدولي المعاصر.
    The reason for this is that I do not share at all the Committee's legal assessment of the facts. UN والسبب في ذلك هو أنني لا أشاطر اللجنة تقييمها القانوني للوقائع.
    Mother, would you please show This gentleman to the door and tell him that I do not wish to be disturbed again? Open Subtitles أمي هل يمكنك من فضلك أن تدُلي هذا الرجل المحترم إلى الباب و قولي له أنني لا أود أن أُقاطع مرة أُخرى
    I want you to know right now, sir... that I do not for one moment condemn you for what you have done. Open Subtitles اريد ان تعلم هذا يا سيد بأنني لا الحق اللوم عليك ولو لوهلة
    But sometimes I think that I do not want this child in my belly. Open Subtitles في بعض الأحيان أعتقد بأنني لا أريد هذا الطفل في بطني
    The Assembly will therefore understand that I do not use word games in my statement and that I do not hide behind diplomatic phrases to express my views. UN لذلك فإن الجمعية ستتفهم إنني لا أتلاعب باﻷلفـــاظ فــي بياني ولا اختفي وراء عبارات دبلوماسية ﻷعرب عــن وجهات نظري.
    I also wish to state that I do not know why this did not happen in the past, but I certainly intend to rectify the situation. UN وأود أيضا أن أقول إنني لا أعرف السبب في أن ذلك لم يحدث في الماضي، ولكنني بالتأكيد أعتزم أن أصحح هذا الوضع.
    And as far as captain Taylor is concerned, I should probably explain that I do not form my relationships with people based on how they're treatin'you. Open Subtitles وبقدر تعلق الأمر بالنقيب تايلور، فأنا يجب أن أوضّح بأنّني لا أشكّل علاقاتي مع الناس إستناداً على كيفية تعاملهم معك
    18. I regret that I do not think this has been achieved in the present Opinion. UN 18 - وأعرب عن الأسف لأنني لا أعتقد أنه قد تم تحقيق هذا في الرأي الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more