"that inclusion" - Translation from English to Arabic

    • أن إدراج
        
    • بأن إدراج
        
    • هذا الإدراج
        
    • أن ادراج
        
    • ذلك الإدراج
        
    • أن الإدماج
        
    • أن الاشتمال
        
    • أن التعليم الجامع
        
    • إن إدراج
        
    • ادراج المتفجرات
        
    • أن شمول
        
    It was also stated that inclusion of specific provisions could undermine the existing flexibility and simplicity of the Rules and therefore make them less attractive. UN وذُكر أيضا أن إدراج أحكام خاصة يمكن أن يقوض ما تتسم به القواعد حاليا من بساطة ومرونة، مما يجعلها أقل اجتذابا.
    The States members of the European Union furthermore believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production would make the Register more complete. UN وهي ترى أيضا أن إدراج بيانات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني يجعل السجل أكثر اكتمالا.
    It was noted that inclusion of such an article amounted to a policy decision that was controversial in some quarters. UN ولوحظ أن إدراج مادة كهذه يعادل اتخاذ قرار سياساتي موضع خلاف في بعض الجهات.
    He was not convinced that inclusion of an additional item in the agenda of the General Assembly would be helpful; it could in fact complicate efforts to achieve a lasting settlement. UN وأعرب عن عدم اقتناعه بأن إدراج بند إضافي في جدول أعمال الجمعية العامة سيكون مفيدا؛ بل إنه من الممكن أن يؤدي في الواقع إلى تعقيد الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية دائمة.
    that inclusion constituted a politically motivated act by a State that had no moral authority to condemn others on the issue of terrorism. UN وأشار إلى أن وراء هذا الإدراج دوافع سياسية من قبل دولة ليس لديها السلطة الأخلاقية لإدانة الآخرين بشأن مسألة الإرهاب.
    Several delegations noted that inclusion of these items might require changes to article 9, since some of them could not be marked in the same way as firearms. UN وذكرت عدة وفود أن ادراج تلك اﻷشياء قد يتطلب ادخال تغييرات على المادة ٩، ﻷن بعضها قد يتعذر وسمه بذات الطريقة التي توسم بها اﻷسلحة النارية.
    Finally, one speaker stressed that inclusion of the public sector in the questionnaire was very controversial in his country. UN وفي الختام، شدد أحد المتحدثين على أن إدراج القطاع العام في الاستبيان أمر جد مثير للجدل في بلده.
    However, it was said that inclusion of a reference to videoconference delved into detail that could overburden the Rules and reduce their flexibility. UN غير أنه أُعربَ عن رأي مفاده أن إدراج إشارة إلى التداول بالفيديو يؤدي إلى الغوص في تفاصيل من شأنها أن تثقل القواعد وتحد من مرونتها.
    The member States of the European Union furthermore believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production make the Register more complete. UN وترى الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن إدراج بيانات عن المقتنيات والمشتريات من اﻷسلحة من اﻹنتاج الوطني يبلغ بالسجل درجة أوفى.
    The Member States of the European Union believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production would make the Register more complete. UN وتعتقد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن إدراج بيانات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني يسمح بجعل السجل وافيا بقدر أكبر.
    The EU member States furthermore believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production makes the Register more complete. UN وتعتقد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن إدراج بيانات بشأن المقتنيات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني يسمح بجعل السجل وافيا بقدر أكبر.
    The States members of the European Union furthermore believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production would make the Register more complete. UN وتعتقد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن إدراج بيانات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني يسمح بجعل السجل وافيا بقدر أكبر.
    The member States of the European Union furthermore believe that inclusion of data on military holdings and procurement through national production makes the Register more complete and useful. UN وتعتقد الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي علاوة على ذلك أن إدراج بيانات عن المقتنيات والمشتريات العسكرية من اﻹنتاج الوطني تجعل السجل أكثر اكتمالا ومفيدا.
    The clause can be counter productive since experience shows that inclusion of a penalty clause in a bidding document often increases the prices offered by vendors. UN ويمكن أن تكون لهذا الشرط آثار عكسية ﻷنه يتبين من الخبرة أن إدراج شرط جزائي في وثيقة ملزمة يؤدي في كثير من اﻷحيان إلى زيادة اﻷسعار التي يعرضها البائعون.
    He recognized that inclusion of that complex concept would increase the workload of the Commission, but the latter had a responsibility to present and future generations. UN وسلَّم كذلك بأن إدراج هذا المفهوم المعقَّد سوف يزيد من عبء العمل الذي تتحمله اللجنة ولكن اللجنة تتحمل أيضاً المسؤولية أمام أجيال الحاضر والمستقبل.
    that inclusion considers the recruitment of minors to carry out acts included within the description of crimes of terrorism to be an aggravating circumstance. UN وبموجب هذا الإدراج يصبح تجنيد القصّر للقيام بالأعمال التي جرى توصيفها في جرائم الإرهاب من الظروف المشددة.
    The concern that inclusion of minor breaches might undermine the Court’s effectiveness was covered by the reference in article 15, paragraph 1 (d), to cases not of sufficient gravity to justify further action by the Court. UN وأضاف قائلا ان التخوف من أن ادراج الانتهاكات الطفيفة قد يقوﱢض فعالية المحكمة ، تطرقت اليه الاشارة في الفقرة ١ دال من المادة ٥١ ، الى الدعاوى التي ليست من الخطورة الكافية لتبرر اتخاذ اجراء آخر من المحكمة .
    In accordance with rule 23, if the General Committee recommends the inclusion of any item on the agenda, a debate must be held on that inclusion. UN ووفقا للمادة 23 إذا أوصى المكتب بإدراج بند في جدول الأعمال، يجب مناقشة ذلك الإدراج.
    However, he cautioned that inclusion takes time and cannot be rushed. UN وحذر مع ذلك من أن الإدماج يستغرق وقتاً وأنه لا يمكن استعجاله.
    Canada believed that inclusion, knowledge and information were tools of empowerment that would allow indigenous peoples to harness the threats and maximize the positive possibilities of globalization. UN وتعتقد كندا أن الاشتمال والمعارف والمعلومات هي وسائل للتمكين من شأنها أن تتيح للشعوب الأصلية أن تتصدى لتهديدات العولمة وتزيد إمكانياتها الإيجابية إلى أقصى حد.
    It is important to understand that inclusion should not be understood nor practiced as simply integrating children with disabilities into the regular system regardless of their challengesand needs. UN ومن المهم أن التعليم الجامع ينبغي ألا يُفهم أو يُمَارس على أنه مجرد إدماج للطفل المعوق في النظام العادي دون مراعاة تحديات ذلك الطفل واحتياجاته.
    It was also suggested that inclusion of some of these indicators with national income data could constitute double counting. UN كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء.
    Some delegations, including the delegations of Austria, France, Germany, Norway, Pakistan, Spain, the Russian Federation, the Sudan, Sweden and the United States, expressed their opposition to that inclusion. UN وأبدى بعض الوفود اعتراضا على ادراج المتفجرات . ومن بين هذه وفود الاتحاد الروسي واسبانيا وألمانيا وباكستان والسودان والسويد وفرنسا والنرويج والولايات المتحدة .
    It must be recognized that inclusion, non-discrimination, pragmatism and compassion will yield benefits not only for the HIV response but also across health, development and human rights priorities. UN ويجب إدراك أن شمول الجميع وعدم التمييز والتحلي بالنزعة العملية والتعاطف ستعود بالفوائد لا على تدابير التصدي للفيروس فحسب، بل على مجمل الأولويات المتعلقة بالصحة والتنمية وحقوق الإنسان أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more