"that iraq had" - Translation from English to Arabic

    • أن العراق قد
        
    • بأن العراق قد
        
    • أن العراق لم
        
    • أن العراق كان
        
    • أن لدى العراق
        
    • أن العراق أحرز
        
    • إلى أن العراق يمتلك
        
    • الذي كان العراق
        
    • ما إن كان العراق قد
        
    • إن العراق قد
        
    • مفاده أن العراق
        
    • بأن العراق لم
        
    • قيام العراق
        
    Then it concluded that IAEA was unable to state that Iraq had complied with its safeguards agreement. UN ثم تخلص إلى أن الوكالة لم تتمكن من تأكيد أن العراق قد امتثل لاتفاق ضماناته.
    No evidence was found that Iraq had developed these systems for the delivery of biological warfare agents. UN ولم يُعثر على أي دليل على أن العراق قد طور هذه النظم لإيصال عوامل الحرب البيولوجية.
    Mr. Al-Kadi stated that Iraq had released all Kuwaiti prisoners in accordance with the relevant Security Council resolutions and that Iraq did not have any others. UN وذكر السيد الكادي أن العراق قد أطلق سراح جميع الأسرى الكويتيين وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأنه لم يبق لديه أي أسير.
    UNMOVIC ought to have looked into the matter and verified that Iraq had in fact turned this document over to IAEA in 1994. UN وكان على أنموفيك أن تتحقق من الموضوع وتتأكد بأن العراق قد سلم هذه الوثيقة عام 1994 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The experts concluded, inter alia, that Iraq had failed to report all imports of equipment and materials, in particular growth media. UN وخلص الخبراء، في جملة أمور، إلى أن العراق لم يبلغ عن جميع وارداته من المعدات والمواد، وبخاصة وسيلة النمو.
    However, the assessment of the technical evaluation meeting on this matter had been that Iraq had the capability to produce and weaponize large quantities of VX. UN ومع ذلك فإن التقييمات التي تمت في اجتماعات التقييم الفني بشأن هذا الموضوع تشير إلى أن العراق كان لديه القدرة على إنتاج كميات كبيرة من هذا العامل واستخدامه في أغراض اﻷسلحة.
    They maintained that Iraq had returned the bulk of Kuwaiti property and if more were to be found, such items would be returned as well. UN وأكد هؤلاء الممثلون أن العراق قد أعاد مجمل الممتلكات الكويتية وإذا عُثر على المزيد منها، فستُعاد هذه الأصناف أيضا.
    The documents also showed that Iraq had used chemical weapons facilities to support other weapons of mass destruction programmes. UN كما بينت تلك الوثائق أن العراق قد استعمل مرافق اﻷسلحة الكيميائية لدعم اﻷسلحة اﻷخرى في برامج التدمير الشامل.
    In response, an Iraqi Foreign Ministry official stated that Iraq had notified ICRC that it would not change its earlier position concerning participation in the Tripartite Commission. UN وكرد على هذه الدعوة، ذكر مسؤول في وزارة الخارجية العراقية أن العراق قد أبلغ اللجنة بأنه لن يغير من موقفه السابق بشأن المشاركة في اللجنة الثلاثية.
    However, it is clear that Iraq had made significant progress in weaponization technologies before April 1991. UN بيد أن من الواضح أن العراق قد أحرز تقدما كبيرا في تكنولوجيات صنع اﻷسلحة قبل نيسان/أبريل ١٩٩١.
    The request was based on the ground that Iraq had encountered certain problems beyond its control in retaining counsel and its efforts to prepare a response had thus been delayed. UN وقد استند الطلب إلى حجة مفادها أن العراق قد واجه بعض المشاكل التي لا سيطرة له عليها فيما يتعلق بالاحتفاظ بخدمات المحامي مما أدى إلى إعاقة جهوده المبذولة في إعداد ردوده.
    51. Speaking in exercise of the right of reply, his delegation refuted the statement by the United Kingdom representative that Iraq had resumed development of weapons of mass destruction. UN 51 - وفي إطار حق الرد، أشار إلى أن وفده يرفض بيان ممثل المملكة المتحدة الذي يذكر فيه أن العراق قد استأنف صنع أسلحة الدمار الشامل.
    32. The Deputy Prime Minister reiterated that Iraq had already divested itself of all of its weapons of mass destruction. UN ٣٢ - وأكد نائب رئيس الوزراء من جديد أن العراق قد تخلص فعلا من جميع ما لديه من أسلحة الدمار الشامل.
    No evidence was found that Iraq had developed these systems for the delivery of biological warfare agents. UN ولم يُعثر على أي دليل بأن العراق قد طور هذه النظم لإيصال عوامل الحرب البيولوجية.
    Even assuming that Iraq had done so, did not the Commission think that Iraq would have moved them given the current furor concerning such sites? UN وحتى مع افتراض أن العراق فعل ذلك، ألا تعتقد اللجنة بأن العراق قد قام بنقلها في ضوء الغضب الراهن فيما يتعلق بهذه المواقع.
    19. The members of the Security Council welcomed the news that Iraq had expressed its willingness to return the Kuwaiti national archives. UN 19 - ورحب أعضاء مجلس الأمن بالأنباء التي أفادت بأن العراق قد أبدى استعداده لإعادة المحفوظات الوطنية الكويتية.
    The report states that Iraq had not adequately explained and accounted for its VX production and weaponization activities. UN ويذكر التقرير أن العراق لم يقدم تفسيرا وإيضاحا كافيين لأنشطة إنتاج هذا العامل واستخدامه في الأسلحة.
    Although little documentation is available, it is clear that Iraq had intentions to exploit the information in its possession regarding multi-cylinder, super-critical centrifuge machines. UN ورغم قلة الوثائق المتاحة، فإن من الواضح أن العراق كان يعتزم استغلال المعلومات التي كانت بحوزته بشأن مكنات الطرد المركزي فوق الحرج المتعددة الاسطوانات.
    In October 1998, the Director-General of IAEA had reported to the Security Council that there was no reason to believe that Iraq had any real capability of producing nuclear weapons. UN وأضاف قائلا إن المدير العام للوكالة الدولية أبلغ مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 1998 أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد أن لدى العراق أي قدرة حقيقية على إنتاج أسلحة نووية.
    262. The assumptions regarding the unsuitability of Iraq's dedicated biological weapons production facilities were reinforced by the lack of evidence at the time that Iraq had progressed beyond research and development of biological warfare agents. UN 262 - وتعززت الافتراضات بشأن عدم ملاءمة منشآت العراق المخصصة لإنتاج الأسلحة البيولوجية بسبب الافتقار إلى أدلة في ذلك الوقت تشير إلى أن العراق أحرز تقدما يتجاوز البحث والتطوير في مجال عوامل الحرب البيولوجية.
    No evidence was obtained by the United Nations inspectors that Iraq had spray-dried agent in bulk. UN ولم يعثر مفتشو الأمم المتحدة على أي دليل يشير إلى أن العراق يمتلك عوامل مجففة بكميات كبيرة.
    - All of the safeguarded research reactor fuel, including the HEU fuel that Iraq had planned to divert to its " crash programme " , was verified and fully accounted for by the IAEA and removed from Iraq. UN - تحققت الوكالة من كل وقود المفاعلات البحثية الخاضع للضمانات، بما في ذلك وقود اليورانيوم العالي اﻹثراء الذي كان العراق يخطط لتهريبه إلى " برنامجه السريع " وحصرته الوكالة بالكامل وأزيل من العراق.
    In the absence of such conclusive evidence, it was difficult to assess that Al Hakam was a biological weapons production facility or that Iraq had produced bulk agents or had biological weapons, until 1995. UN وفي غياب مثل تلك الأدلة الدامغة، كان من الصعب تقييم ما إن كانت منشأة الحكم مرفقا لإنتاج الأسلحة البيولوجية أو ما إن كان العراق قد أنتج عوامل سائبة أو امتلك أسلحة بيولوجية حتى سنة 1995.
    The head of the Iraqi delegation, Abdul Monim Al-Kadi, responded to this appeal, reiterating hope that the talks would not become politicized, and stated that Iraq had provided precise documents on the fate of one of the Kuwaiti missing, and promised to hand over six others. UN واستجاب رئيس الوفد العراقي، السيد عبد المنعم القاضي، لهذا النداء، آملا عدم تسـيـيـس المحادثات وقال إن العراق قد قدم وثائق دقيقة عن مصير أحد المفقودين الكويتيين ووعد بتقديم وثائق مماثلة عن مصير الستة الآخرين.
    She referred to an assessment that Iraq had not fulfilled its obligations relating to the destruction, removal and rendering harmless of weapons of mass destruction. UN تضمنت إشارتها تقييماً مفاده أن العراق لم يف بالتزاماته في مجال تدمير أسلحة الدمار الشامل وإزالتها وإبطال مفعولها.
    He also informed the Council that Iraq had not yet provided access to records which had been requested previously by the Commission. UN كما أبلغ المجلس بأن العراق لم يوفر بعد إمكانية الوصول إلى السجلات التي كانت اللجنة قد طلبتها سابقا.
    In addition to the remaining missile issues, the two sides began addressing the outstanding issues in the chemical weapons area. The Chairman explained the basis for the Commission's concerns that Iraq had still not provided a full and correct account of its chemical weapons programme. UN وباﻹضافة إلى قضايا القذائف المتبقية، بدأ الجانبان في تناول القضايا المعلقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية حيث أوضح الرئيس أسباب شواغل اللجنة إزاء عدم قيام العراق حتى اليوم بتقديم تقرير كامل وصحيح عن برنامج أسلحته الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more