"that israel had" - Translation from English to Arabic

    • أن إسرائيل قد
        
    • بأن إسرائيل قد
        
    • أن إسرائيل لم
        
    • إن إسرائيل
        
    • وإن إسرائيل قد
        
    • بأن إسرائيل لم
        
    • أن إسرائيل كانت
        
    • أن إسرائيل تتحمل
        
    • أن إسرائيل لها
        
    • أن اسرائيل
        
    • على أن إسرائيل
        
    The Council also recalled that the Secretary-General had concluded that Israel had withdrawn in accordance with that resolution. UN وأشار المجلس أيضا إلى ما خلص إليه الأمين العام من أن إسرائيل قد انسحبت طبقا لذلك القرار.
    It was important to remember that Israel had repeatedly used the pretext of security to justify illegal settlements on occupied Palestinian territory. UN وثمة أهمية لتذكّر أن إسرائيل قد كررت استخدام حجة الأمن لتبرير إقامة المستوطنات غير القانونية بالأرض الفلسطينية المحتلة.
    Also, it should be noted that Israel had implemented all of the commitments contained in its agreements with the Palestine Liberation Organization. UN وأضافت أنه ينبغي أيضا ملاحظة أن إسرائيل قد نفذت جميع الالتزامات الواردة في اتفاقاتها مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    It rejected the argument that Israel had carried out operation Cast Lead in self-defence. UN ورفضت اللجنة الحجة القائلة بأن إسرائيل قد قامت بتنفيذ عملية الرصاص المصبوب دفاعا عن النفس.
    On the other hand, he contended that Israel had proved its goodwill by transferring to the Palestinian Authority part of the funds collected as customs and taxes. UN ومن جهة ثانية، صرح بأن إسرائيل قد برهنت على حسن نيتها وذلك بتحويل جزء من الموارد المالية التي جمعت كرسوم جمركية وضرائب إلى السلطة الفلسطينية.
    All evidence indicated that Israel had not lived up to any of its responsibilities as the occupying Power under international law. UN وتشير كل الدلائل إلى أن إسرائيل لم تنهض بأي من مسؤولياتها بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب القانون الدولي.
    It was noted that imports remain at less than 50 per cent of pre-blockade levels, and it was recalled that Israel had destroyed 26 major industrial factories and 319 other productive facilities during Operation Cast Lead. UN ولوحظ أن نسبة الواردات لا تزال أقل من 50 في المائة عما كانت عليه قبل الحصار، وأشير إلى أن إسرائيل قد دمرت 26 منشأة صناعية رئيسية و 319 مرفقاً إنتاجياً آخر خلال عملية الرصاص المصبوب.
    Australia, which had not participated in that conference, considered that the Declaration should not be interpreted to mean that Israel had violated or was violating article 147 of the Convention. UN وترى استراليا، التي لم تشترك في ذلك المؤتمر، أنه لا ينبغي تفسير الإعلان تفسيرا يعني أن إسرائيل قد انتهكت، أو تنتهك، المادة 147 من الاتفاقية.
    In a note verbale of 15 August 2002 to the Secretary-General, the Permanent Representative of Israel stated that Israel had voted consistently against this resolution and its position remained unchanged. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 15 آب/أغسطس 2002 موجهة إلى الأمين العام، ذكر الممثل الدائم لإسرائيل أن إسرائيل قد صوتت دائما ضد هذا القرار ولم تغير موقفها منه.
    He added that Israel had given the civilians of southern Lebanon ample time to quit the area and therefore anyone still remaining there could be considered a Hezbollah supporter. UN وأضاف أن إسرائيل قد أعطت المدنيين في جنوب لبنان وقتاً كافياً لمغادرة المنطقة ولذلك فإن أي شخص ما زال باقياً هناك يمكن اعتباره من أنصار حزب الله.
    Numerous reports, including by the Special Rapporteur for Human Rights in the Occupied Palestinian Territory, had indicated that Israel had violated the most basic principles of international humanitarian law and that its actions constituted war crimes under the Fourth Geneva Convention, from its obligations under which it could not be exempted. UN وقال إن تقارير عديدة، بما فيها تلك التي أعدها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، أشارت إلى أن إسرائيل قد انتهكت أبسط مبادئ القانون الإنساني الدولي وأن إجراءاتها تشكل جرائم حرب استنادا إلى اتفاقية جنيف الرابعة، وأنها تنصلت من التزاماتها التي لا يمكن إعفاؤها منها.
    Since then, on several occasions, including at the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights, harsh accusations have been made against Israel alleging that it was Jewish settlers who had opened fire on the High Commissioner's convoy, and even alleging that Israel had tried to kill Mary Robinson. UN ومنذ ذلك الحين، وُجِّهت إلى إسرائيل في عدة مناسبات، بما في ذلك خلال الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، اتهامات قاسية زُعم فيها أن المستوطنين اليهود هم الذين أطلقوا النار على موكب المفوضة السامية، بل ولقد زُعم أن إسرائيل قد حاولت قتل ماري روبنسون.
    503. An aggravating factor that must be considered is that Israel had placed an embargo on the import of cement and other construction materials into Gaza before operation Cast Lead and that it persists in pursuing this policy. UN 503 - ومن العوامل المشدّدة التي يجب النظر فيها أن إسرائيل قد فرضت حظرا على استيراد الأسمنت ومواد البناء الأخرى إلى غزة قبل عملية الرصاص المصبوب، وأنها مستمرة في اتباع هذه السياسة.
    On 8 June 2005 the Israeli Central Bureau of Statistics reported that Israel had built almost twice as many settler homes in the first quarter of 2005 as in the same period of 2004. UN ففي 8 حزيران/يونيه 2005، أفاد المكتب المركزي الإسرائيلي للإحصاء بأن إسرائيل قد شيدت في الربع الأول من عام 2005 ضعف ما شيدته من منازل للمستوطنين في الفترة نفسها من عام 2004.
    One Israeli Knesset member allegedly stated that Israel had dropped neutron bombs containing fissile material in the area along the Golan that separated Israel from Syria. UN وحسبما ادُعي أفاد أحد أعضاء الكنيست الإسرائيلية بأن إسرائيل قد ألقت قنابل نيوترونية تحوي مواد انشطارية في المنطقة الواقعة على طول الجولان التي تفصل إسرائيل عن سوريا.
    Its repeated assertions that Israel had imposed certain conditions that Hamas must fulfil in order not to be considered a terrorist organization were unfounded; the Quartet, followed by the international community as a whole, had imposed those conditions. UN وتأكيد التقرير في مواضع عديدة بأن إسرائيل قد فرضت بعض الشروط على حركة حماس حتى لا تعتبرها كيانا إرهابيا لا أساس له على الإطلاق، فالمجموعة الرباعية والمجتمع الدولي بعد ذلك هما اللذان اتخذا هذه القرارات.
    1. To note with concern that Israel had not by the time of the current meeting provided the information required under decision XXII/20; UN 1 - تلاحظ مع القلق أن إسرائيل لم تقدم، حتى وقت هذا الاجتماع، المعلومات المطلوبة بموجب المقرر 22/20؛
    It was his personal opinion that Israel had engineered terrorist acts to coerce them into moving to Israel. UN وقال إن إسرائيل في رأيه الشخصي دبرت أعمالا إرهابية لإكراههم على الانتقال إلى إسرائيل.
    She said that the Palestinian fiscal crisis was caused by overspending and decline in aid and added that Israel had twice transferred advance payments to the Palestinian Authority, which paid $54 million to convicted terrorists in Israeli jails. UN وقالت إن الأزمة الفلسطينية ناجمة عن إفراط في الإنفاق وانخفاض في المعونة، وإن إسرائيل قد حوّلت مرتين دفعات مالية مسبقة إلى السلطة الفلسطينية التي دفعت مبلغ 54 مليون دولار للإرهابيين المدانين في السجون الإسرائيلية.
    I raised those points, and he said that Israel had submitted " all " maps, while I stated that the Secretary-General himself admitted that Israel had not submitted all maps. UN هو قال إن إسرائيل سلمت كل الخرائط، وأنا قلت إن الأمين العام اعترف وقال بأن إسرائيل لم تُسلم كل الخرائط.
    The Council had ignored the facts that Israel had acted to defend its citizens from thousands of rockets fired by Hamas; that Hamas had built a vast underground maze of terror tunnels to kidnap and murder Israelis; and that Hamas abused its own people by using them as human shields. UN وتغافل المجلس عن أن إسرائيل كانت تعمل على حماية مواطنيها من آلاف الصواريخ التي تطلقها حماس؛ وأن حماس قد أنشأت شبكة واسعة تحت الأرض من أنفاق الإرهاب لاختطاف الإسرائيليين وقتلهم؛ وأن حماس تسيء إلى أفراد شعبها باستخدامهم كدروع بشرية.
    The Sudan emphasized that Israel had direct responsibility for protecting all civilians in those territories, and expressed its support for the International Court of Justice's advisory opinion of 9 July 2004, Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, in particular paragraph 151 of the advisory opinion. UN وأكد السودان أن إسرائيل تتحمل مسؤولية مباشرة عن حماية جميع المدنيين في تلك الأراضي، وأعرب عن تأييده للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما الفقرة 151 من تلك الفتوى.
    Dismissing comments made by the United Nations High Commissioner, Canada had stated that Israel had the right and an obligation to attack Gaza and that solidarity with Israel would be the best way to end the conflict. UN وقد ذكرت كندا، في تجاهل للتعليقات التي أدلىت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أن إسرائيل لها الحق في مهاجمة غزة بل عليها واجب القيام بذلك، وأن التضامن مع إسرائيل هو أفضل وسيلة لإنهاء النزاع.
    It was announced that Israel had joined in co-sponsoring the draft resolution. UN وأعلن أن اسرائيل قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Amnesty International reported that there was mounting evidence that Israel had launched apparently deliberate attacks against hospitals and health professionals, which left six medics dead. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن هناك أدلة متزايدة على أن إسرائيل شنت فيما يبدو هجمات متعمدة على المستشفيات والأخصائيين الصحيين، مما أسفر عن مقتل ستة مساعدين طبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more