"that issue in" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة في
        
    • تلك المسألة في
        
    • هذه القضية في
        
    • تلك القضية في
        
    • ذلك الموضوع في
        
    • بهذه المسألة في
        
    • تلك المسألة من
        
    • لتلك المسألة في
        
    • تلك المسألة بشكل
        
    The delegation had referred to that issue in its introduction, stating that religions other than Islam were recognized. UN وأشار الوفد السوداني إلى هذه المسألة في تقديمه للتقرير ببيان أن الديانات، غير اﻹسلام، معترف بها.
    The Iraqi experts themselves used his diary for the preparation of their declarations on that issue in early 1997. UN وقد استعمل الخبراء العراقيون أنفسهم مذكراته من أجل إعداد إعلاناتهم عن هذه المسألة في مطلع عام ١٩٩٧.
    He supported the inclusion of that issue in the agenda of the fifty-ninth session of the General Assembly. UN واختتم كلامه بالإعراب عن تأييده لإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    The international community should also deal with the strong relationship between disability and poverty, and include that issue in future political strategies. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى أيضا للعلاقة القوية بين الإعاقة والفقر، وأن يدرج تلك المسألة في الاستراتيجيات السياسية في المستقبل.
    It was expected that the executive boards of the relevant funds and programmes would take up that issue in 2011. UN ومن المتوقع أن تتناول المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ذات الصلة هذه القضية في عام 2011.
    Nicaragua has raised that issue in a number of forums. UN وقد أثارت نيكاراغوا هذه المسألة في عدد من المنتديات.
    The Working Group agreed that it might be useful to address that issue in the revised Rules. UN واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من المفيد تناول هذه المسألة في القواعد المنقَّحة.
    The Board considered it too early to assess the impact of the outposting to Budapest, but will examine that issue in future reports. UN واعتبر المجلس أن من السابق لأوانه تقييم تأثير نقل الوظائف إلى بودابست، ولكنه سيفحص هذه المسألة في التقارير المقبلة.
    After discussion, the Working Group agreed that it would not address that issue in a recommendation, but that it should be discussed in the commentary. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على عدم تناول هذه المسألة في توصية، على أن تُناقَش في التعليق.
    There did not seem to be any need for further education on that issue in political circles. UN وأضافت أنه لم تعد هناك حاجة، فيما يبدو، لمواصلة العمل التثقيفي بشأن هذه المسألة في الدوائر السياسية.
    The Commission would examine that issue in the context of its next review of the allowance. UN وستدرس اللجنة هذه المسألة في سياق استعراضها المقبل لهذا البدل.
    In fact, he had recently discussed that issue in Brussels with the relevant commissioners. UN وفي الواقع فقد ناقش مؤخرا هذه المسألة في بروكسل مع المفوضين ذوي الصلة.
    His Government would support further consideration of that issue in the Third Committee. UN وحكومته تؤيد مواصلة النظر في هذه المسألة في اللجنة الثالثة.
    The developing countries are working hard on that issue in the context of South-South cooperation. UN وتعمل البلدان النامية بجد بشأن هذه المسألة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض.
    In response, it was said that the fact that there were differing legal practices underscored the importance of addressing that issue in the Rules. UN وقيل في الرد على ذلك إنّ وجود ممارسات قانونية مختلفة يؤكد أهمية تناول هذه المسألة في القواعد.
    She hoped that the Fifth Committee would clarify that issue in a future resolution. UN وأعربت عن أملها في أن توضﱢح اللجنة الخامسة تلك المسألة في قرار تتخذه في المستقبل.
    We also do not dispute the challenge of development financing, as shown by our initiatives on that issue in recent years. UN ونحن لا نشكك أيضا في التحدي المتمثل في تمويل التنمية، وهو ما تظهره مبادراتنا بشأن تلك المسألة في السنوات الأخيرة.
    The mention of that issue in your statement, Mr. President, when you introduced the draft resolution earlier underscores the relevance of the work of the Council with regard to the issue. UN إن ذكر تلك المسألة في بيانكم، السيد الرئيس، عندما عرضتم مشروع القرار في وقت سابق يبرز أهمية عمل المجلس بخصوص المسألة.
    The Special Rapporteur had promised to address that issue in his next reports. UN ولقد وعد المقرر الخاص بتناول هذه القضية في تقاريره المقبلة.
    They would be seeking clarification on that issue in informal consultations. UN وسوف يسعيان إلى الحصول على توضيح بشأن تلك القضية في المشاورات غير الرسمية.
    Exchange of information Although the Convention is likely to include a general provision on the exchange of information, a provision dealing with that issue in this Protocol is recommended. UN تبادل المعلوماتمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل المعلومات ، فانه يوصى بادراج حكم يتناول ذلك الموضوع في هذا البروتوكول .
    A resolution on that issue in the near future will help us in preparing in the best possible manner for a timely and smooth transition to that residual mechanism. UN وسيساعدنا إصدار قرار متعلق بهذه المسألة في المستقبل القريب في التحضير بأفضل أسلوب ممكن للانتقال إلى تلك الآلية بتوقيت مناسب وسلاسة.
    It was also mentioned that use of those concepts was not necessary as current intellectual property law already addressed that issue in an appropriate manner by leaving it to the parties to the security agreement. UN وذُكر أيضا أن استخدام المفهومين المذكورين غير ضروري لأن قانون الملكية الفكرية الحالي قد تناول تلك المسألة من قبلُ بطريقة مناسبة بترك البت فيها للأطراف في الاتفاق الضماني.
    We look forward to the further review of that issue in the Council. UN ونتطلع إلى إجراء المزيد من الاستعراض لتلك المسألة في المجلس.
    He asked Azerbaijan's delegation to account for that missing property and emphasized that the Armenian Government had consistently dealt with that issue in an apolitical, non-speculative manner and with great determination. UN وطلب إلى وفد أذربيجان أن يعطي حساباً عن تلك الممتلكات المفقودة وأكد أن حكومة أرمينيا ما فتئت تعالج تلك المسألة بشكل غير سياسي غير قائم على المضاربة وبإصرار أكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more