"that it had decided" - Translation from English to Arabic

    • أنها قررت
        
    • بقرارها
        
    • بأنها قررت
        
    • بأنها كانت قد قررت
        
    • بأنه قرر
        
    • أنه قرر
        
    It did not indicate the recommendations that enjoyed its support; however, a few days before its second review, it announced that it had decided to accept 81 of the 167 recommendations made during its first review. UN ولم تشر إلى التوصيات التي حظيت بتأييدها، ولكن قبل بضعة أيام من الاستعراض الثاني ، أعلنت الحكومة أنها قررت قبول 81 توصية من التوصيات البالغ عددها 167 توصية المقدمة خلال الاستعراض الأول.
    It recalled that it had decided in that judgment that, having been sufficiently informed of the facts of the present case, a single exchange of written pleadings by the parties would be sufficient in order for it to decide on the amount of compensation due to Guinea. UN وأشارت إلى أنها قررت في حكمها ذاك أنه بعد أن أبلغت المحكمة إبلاغا وافيا بوقائع هذه القضية، فإن مجرد تبادل واحد لمذكرات خطية بين الطرفين سيكفي عندئذ لكي تبت في مبلغ التعويض المستحق لغينيا.
    On 5 September 2003, the Government of New Zealand informed the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservation in respect only of the metropolitan territory of New Zealand. UN نيوزيلندا في 5 أيلول/سبتمبر 2003، أخطرت حكومة نيوزيلندا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها المتعلق فقط بإقليم نيوزيلندا.
    On 24 January 2000, the Government of Fiji notified the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservations with respect to articles 5 (a) and 9 of the Convention made upon accession. UN في 2 نيسان/أبريل 1997 أخطرت حكومة رومانيا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 29 من الاتفاقية.
    The Government of Malaysia notified the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservation made upon accession, which reads as follows: UN أخطرت حكومة ماليزيا اﻷمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته لدى الانضمام والوارد نصه فيما يلي:
    At that meeting, JEM informed the Panel that it had decided not to engage with the Panel. UN وفي ذلك الاجتماع، أبلغت حركة العدل والمساواة الفريق بأنها قررت عدم التعامل مع الفريق.
    He reminded the Committee that it had decided that the comment should be of a technical nature, its purpose being to codify the Committee's extensive case law. UN وذكّر اللجنة بأنها كانت قد قررت أن يكون التعليق فني الطابع لأن الغرض منه هو تقنين المجموعة الواسعة للسوابق القضائية الخاصة باللجنة.
    46. Following the period of instability in Kalma camp in July and August, the Government announced on 7 October that it had decided to relocate internally displaced persons from the camp to new settlements located nearby. UN 46 - وبعد فترة من عدم الاستقرار في مخيم كلمة في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، أعلنت الحكومة في 7 تشرين الأول/أكتوبر أنها قررت نقل المشردين داخليا من المخيم إلى مستوطنات جديدة تقع بالقرب منه.
    31. In January 2007, the Government of Myanmar announced that it had decided to release more than 40 prisoners of conscience. UN 31 - وفي كانون الثاني/يناير2007، أعلنت حكومة ميانمار أنها قررت إطلاق سراح أكثر من 40 من سجناء الضمير.
    For instance, concerning the situation of the detention centres in the Southern Atlantic Autonomous Region (RAAS), it announced that it had decided to build a new penitentiary in the city of Bluefields and was trying to obtain the required financial resources. UN وبخصوص حالة مراكز الاحتجاز الموجودة في منطقة الحكم الذاتي بجنوب الأطلسي مثلاً، أعلنت الحكومة أنها قررت بناء سجن جديد في مدينة بلوفيلدز وأنها تسعى إلى الحصول على الموارد المالية اللازمة.
    In conclusion, the Government considered that Opinions 7/2001 and 8/2001 were totally wrong and advised that it had decided to express its dissatisfaction and regret over them. UN وختامـاً، رأت الحكـومة أن الرأيين 7/2001 و8/2001 خاطئان تماماً وأبلغت أنها قررت الإعراب عن عدم ارتياحها وأسفها إزاءهما.
    285. The Commission decided to report to the General Assembly that it had decided to defer the matter to its forty-seventh session. UN ٢٨٥ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها قررت تأجيل النظر في المسألة إلى دورتها السابعة واﻷربعين.
    On 31 May 2000, the State party had informed the Committee that it had decided to provide the author with compensation of US$ 120,000. UN في 31 أيار/مايو 2000، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بقرارها بشأن تقديم تعويض قدره 000 120 دولار أمريكي لصاحب البلاغ.
    65. On 22 October, the Government informed my predecessor that it had decided to " terminate " the mission of Special Representative Jan Pronk and requested him to leave the Sudan within 72 hours. UN 65 - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، أخبرت حكومة السودان سلفي بقرارها " إنهاء " مهمة الممثل الخاص يان برونك، وطلبت إليه مغادرة السودان خلال 72 ساعة.
    On 25 August 2004, the Government of Lesotho informed the Secretary-General that it had decided to modify its reservation, resulting in the withdrawal of aspects pertaining in general to the Convention. UN أبلغت حكومة ليسوتو الأمين العام، في يوم 25 آب/أغسطس 2004، بقرارها تعديل تحفظها، مما يترتب عليه سحب جوانب تتعلق بالاتفاقية عموما.
    16. On 27 March 2000, the Government of Trinidad and Tobago notified the SecretaryGeneral that it had decided to denounce the Optional Protocol with effect from 27 June 2000. UN 16- وفي 27 آذار/مارس 2000، أبلغت حكومة ترينيداد وتوباغو الأمين العام بقرارها الإنسحاب من البروتوكول الاختياري ابتداء من 27 حزيران/يونيه 2000.
    In accordance with Article 27, paragraph 1, of the Kyoto Protocol, the Government of Canada notified the Secretary-General of the United Nations that it had decided to withdraw from the Kyoto Protocol. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 27، أخطرت حكومة كندا الأمين العام للأمم المتحدة بأنها قررت الانسحاب من بروتوكول كيوتو.
    The secretariat informed the Commission that it had decided in the past to forgo life insurance comparisons owing to the minimal value of the benefit. UN وأبلغت اﻷمانة اللجنة بأنها قررت في الماضي عدم التطرق إلى مقارنات التأمين على الحياة بالنظر إلى ضآلة قيمة الاستحقاق.
    The secretariat informed the Commission that it had decided in the past to forgo life insurance comparisons owing to the minimal value of the benefit. UN وأبلغت اﻷمانة اللجنة بأنها قررت في الماضي عدم التطرق إلى مقارنات التأمين على الحياة بالنظر إلى ضآلة قيمة الاستحقاق.
    1.2 On 15 June 2012, the Committee informed the State party that it had decided to consider the admissibility of the communication and the merits together. UN 1-2 وفي 15 حزيران/يونيه 2012، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها قررت أن تنظر في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية معاً.
    The Committee will recall that it had decided (annual report A/61/40, vol. II), that the State party's arguments on admissibility should have been included in its comments on the communication prior to consideration by the Committee, that it regarded the State party's response as unsatisfactory and considers the follow-up dialogue ongoing. UN تُذكِّر اللجنة بأنها كانت قد قررت (انظر التقرير السنوي A/61/40، المجلد الثاني)، بأن الحجج التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مسألة المقبولية كان ينبغي أن تُدرج في تعليقاتها على البلاغ قبل أن تنظر فيه اللجنة، وأن اللجنة قد رأت أن رد الدولة الطرف غير مُرضٍ، ومن ثم فهي تعتبر حوار المتابعة مستمراً.
    Iraq acknowledged that it had decided not to declare the full extent of its biological weapons programme, to remove any evidence of its former existence but to retain all remaining associated facilities, equipment and materials. UN واعترف العراق بأنه قرر عدم الإعلان عن المدى الكامل لبرنامجه للأسلحة البيولوجية، وإزالة أية أدلة عن وجوده في السابق، ولكن مع الاحتفاظ بجميع ما يرتبط به من مرافق ومعدات ومواد متبقية.
    In the course of the session, the Abkhaz delegation stated that it had decided to start the process of the return of refugees to the Gali district on a unilateral basis and appealed to the United Nations, the Russian Federation as facilitator, OSCE, the States belonging to the group of the Friends of the Secretary-General and the Georgian side to support that decision. UN وأثناء الدورة، أعلن الوفد اﻷبخازي أنه قرر أن يبدأ عملية عودة اللاجئين إلى منطقة غالي من جانبه فقط، وناشد اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي بوصفه الطرف التيسيري ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والدول المنتمية إلى فريق أصدقاء اﻷمين العام والجانب الجورجي تأييد ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more