The documentation provided by National does not establish that it incurred the alleged expenses. | UN | غير أن الوثائق التي قدمتها الشركة لا تثبت أنها تكبدت النفقات المزعومة. |
The Panel also finds that Mercator failed to show that it incurred the costs of repairing the alleged damage and, therefore, failed to demonstrate any compensable loss. | UN | كما يرى الفريق أن الشركة لم تبين أنها تكبدت خسائر في إصلاح الأضرار المزعومة، وبالتالي فإنها لم تثبت أنها تكبدت أية خسارة قابلة للتعويض. |
Furthermore, the Claimant did not demonstrate that it incurred the claimed expenses. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تثبت الجهة المطالبة أنها تكبدت فعلاً النفقات التي تطالب بالتعويض عنها. |
Consequently, it claims that it incurred substantial operating expenses for its temporary embassy in Abu Dhabi during the period of the occupation of Kuwait. | UN | وهو يدعي أنه تكبد في ذلك تكاليف تشغيل ضخمة فيما يتعلق بسفارته المؤقتة في أبو ظبي إبان فترة احتلال الكويت. |
Alexandria states that it incurred bank charges in the amount of EGP 2,623,652 in connection with the opening of the letters of credit. | UN | وتشير شركة الاسكندرية إلى أنها تحملت رسوماً مصرفية بمبلغ 652 623 2 جنيهاً مصرياً فيما يتعلق بفتح خطابي الاعتماد. |
KNPC calculated its damages by subtracting the original contract amounts from the actual costs that it incurred in the completion of the work covered by those original contracts. | UN | وقد حسبت الشركة الأضرار التي تكبدتها عن طريق خصم مبالغ العقود الأصلية من التكاليف الفعلية التي تكبدتها من أجل إنجاز الأعمال المشمولة في تلك العقود الأصلية. |
In addition, Onshore Production claims that it incurred a loss from the forced flaring of butane and propane. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تزعم شعبة الإنتاج البري أنها تكبدت خسارة بسبب إشعال غاز البيوتين والبروبين. |
In its reply to the article 34 notification, Eleject asserted that it incurred costs to renew the performance guarantee and the guarantee given for advance payment. | UN | وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 ذكرت أنها تكبدت تكاليف في تجديد ضمان الأداء والضمان المقدم من أجل السلف. |
Hoechst did not provide evidence, which would establish that it had commenced work on the contract or that it incurred any costs. | UN | ولم تقدم هويشت أدلة تثبت أنها شرعت بالعمل المتعلق بالعقد أو أنها تكبدت أية تكاليف بهذا الصدد. |
Eastern did not provide any independent evidence, which would indicate that it incurred the alleged expenses. | UN | ولم تقدم الشرقية أي أدلة من مصدر مستقل يشير إلى أنها تكبدت التكاليف المدعى بها. |
SAT also alleges that it incurred costs in the re-electrification of Mina Saud. | UN | كذلك تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في إعادة كهربة ميناء سعود. |
SAT further alleges that it incurred costs in arranging ordnance removal in the amount of US$307,834. | UN | كما تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في الترتيب لإزالة الألغام والذخائر بمبلغ قدره 834 307 دولاراً. |
Despite a request from the secretariat, Dowell has not however demonstrated that it incurred any expense with respect to the loss of these items by reimbursing its employees or otherwise. | UN | إلا أن شركة دويل لم تثبت، رغم طلب الأمانة لذلك، أنها تكبدت أية نفقات فيما يتصل بخسارة هذه البنود سواء بدفع ثمنها لمستخدميها أو بأية طريقة أخرى. |
The Panel finds that YIT provided evidence that it incurred most of the expenses claimed for. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة على أنها تكبدت معظم النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
As a result, Mutraco claims that it incurred NLG 64,410 in lost profits and seeks compensation in that amount. | UN | ونتيجة لذلك، تزعم موتراكو أنها تكبدت خسائر بمبلغ 410 64 غيلدرات هولندية كأرباح فائتة وتلتمس تعويضاً بذلك المبلغ. |
It asserted that it incurred costs of ATS 684,432 relating to offloading, transport, storage and insurance. | UN | وأكدت أنها تكبدت خسائر بمبلغ 432 684 شلنا نمساويا تتعلق بالتفريغ والنقل والتخزين والتأمين. |
Furthermore, and in any event, the Panel finds that the claimant did not submit any evidence that it incurred the losses as alleged. | UN | كما يرى الفريق، في جميع الأحوال، أن صاحب المطالبة لم يقدم أي أدلة تثبت أنه تكبد الخسائر المدعاة. |
Finally, the Consortium alleges that it incurred losses of tangible property which it was forced to leave behind in Iraq. | UN | وأخيراً يدعي الكونسورتيوم أنه تكبد خسائر في الممتلكات المادية التي اضطر إلى تركها في العراق. |
The Panel finds that Arabian Chevron has proved that it incurred extraordinary personnel expenses of the types and amounts that it has claimed, subject to the adjustments indicated below. | UN | ويرى أن شركة شيفرون العربية بينت أنها تحملت نفقات غير عادية فيما يتعلق بالموظفين وفقاً للأنواع والمبالغ التي طالبت بها، مع مراعاة التعديلات المشار إليها أدناه. |
Engineering Projects seeks compensation in the amount of USD 101,616 for the rental expenses that it incurred on its guest house/office building in Baghdad between August 1990 and December 1992. | UN | 784- تطالب شركة المشاريع الهندسية بتعويض قدره 616 101 دولاراً عن تكاليف الإيجار التي تكبدتها لاستئجار مبنى بيت/مكتب الضيافة في بغداد بين آب/أغسطس 1990 وكانون الأول/ديسمبر 1992. |
KPA argued that it incurred the cost of the repairs to the 15 buildings as a result of the reduced rent payable by National. | UN | وقالت سلطة الموانئ بأنها تكبدت تكاليف الإصلاحات في 15 مبنى جراء تخفيض الإيجار المستحق على الشركة الوطنية. |
The lessor's claim was eventually dismissed; the claimant now seeks compensation for legal fees that it incurred in its defence. | UN | ورفضت دعوى المؤجِر في نهاية الأمر؛ ويلتمس صاحب المطالبة الآن تعويضاً عن الرسوم القانونية التي تكبدها في دفاعه. |
Bechtel alleges that it incurred correspondence charges to Barclays Bank Plc in the amount of GBP 15,300 for the provision of this guarantee. | UN | وتدعي الشركة أنها دفعت الرسوم المترتبة إلى مصرف باركلايز وقدرها 300 15 جنيه إسترليني عن تقديم هذه الضمانة. |
The claimant stated that it incurred certain expenses and experienced lost production time as a result of its efforts to remove the iron from the shipment of grain. | UN | وقال صاحب المطالبة أنه تكبَّد بعض النفقات وعانى من خسارة في زمن الإنتاج نتيجة ما بذله من جهود لإزالة الحديد من شحنة الحبوب. |
It also states that it incurred communication costs in attempting to secure the repatriation of its employees. | UN | كما تقول إنها تكبدت تكاليف اتصالات في محاولة تأمين إعادة موظفيها إلى وطنهم. |
Jiangsu seeks compensation for the costs it asserts that it incurred in China for accommodating the workers and transporting them to their homes in China. | UN | 98- تلتمس جيانغسو تعويضاً عن التكاليف التي تزعم أنها تكبدتها في الصين من أجل إقامة العمال ونقلهم إلى ديارهم في الصين. |
To fulfil the second element of the test, the claimant should provide proof that it incurred legal fees after liberation beyond the amount historically incurred. | UN | واستيفاءً للعنصر الثاني من هذا الاختبار، فإنه يتعين على صاحب المطالبة أن يقدم اثباتاً بأنه قد تكبد تكاليف قانونية بعد التحرير تزيد على المبلغ الذي دُرج على تكبده تاريخياً. |
Onshore Production claims that it incurred additional expenses related to the transportation of crude oil, and that it incurred losses of product when storage shortages forced it to flare quantities of butane and propane. | UN | 188- وتزعم شعبة الانتاج الداخلي بأنها تكبدت مصاريف إضافية تتصل بنقل النفط الخام، وأنها تكبدت خسائر في الانتاج عندما اضطرها العجز في التخزين إلى إشعال كميات من غاز البيوتين والبروبين. |