"that its members" - Translation from English to Arabic

    • أن أعضاءها
        
    • أن أعضاءه
        
    • بأن أعضاءها
        
    • قيام أعضائها
        
    • أن لأعضائها
        
    • وأن أعضاءه
        
    • أن أعضاء اللجنة
        
    • أن أعضاء المجلس
        
    • أعضاؤها موظفين
        
    • أن يقوم أعضاؤها
        
    • على أعضائه
        
    • وأن أعضاءها
        
    The Association also indicated that its members were aware of the growing linkages between drug trafficking, money laundering, organized crime and terrorism. UN وأشارت الرابطة أيضا إلى أن أعضاءها يدركون مدى تعاظم الروابط بين الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والجريمة المنظمة واﻹرهاب.
    The Committee noted that its members had over the years produced a large number of studies which could contribute to the World Conference. UN وأشارت اللجنة إلى أن أعضاءها أنتجوا على مر السنين عددا كبيرا من الدراسات التي يمكن أن تسهم في المؤتمر العالمي.
    Its implementation depends entirely on the willingness of the members of the Court to resign from their posts; for its part, the full Court has already announced that its members will not resign. UN ويتوقف تنفيذها بصورة صرفة على رغبة أعضاء المحكمة في التنحي عن مناصبهم أو عدم رغبتهم في ذلك؛ وقد أعلنت المحكمة بكامل هيئتها فعلا أن أعضاءها لن يتنحو.
    The Security Council Summit meeting on 31 January 1992 concluded with a statement in which it was said that its members recognized UN لقد اختتم اجتماع القمة الذي عقده مجلس اﻷمن في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ ببيان جاء فيه أن أعضاءه يدركون
    The Commission also reconfirmed the general understanding that its members participated in international conferences and seminars and published articles in scientific periodicals and magazines in their personal capacity, and that their views did not represent the views of the Commission. UN وأكدت اللجنة أيضا الفهم العام بأن أعضاءها يشاركون بصفتهم الشخصية في المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية والمقالات المنشورة في الدوريات والمجلات العلمية وأن آراءهم لا تمثل آراء اللجنة.
    Other delegations requested the organization to explain to the Committee how it could guarantee that its members did not promote paedophilia. UN كما طلبت وفود أخرى من المنظمة أن تبين للجنة كيف يمكنها أن تضمن عدم قيام أعضائها بتشجيع الولع الجنسي بالأطفال.
    IEC is nevertheless confident that its members and staff nationwide will carry out this historic task successfully. UN على أن اللجنة المستقلة للانتخابات واثقة من أن أعضاءها وموظفيها في جميع أنحاء البلاد سينجحون في أداء هذه المهمة التاريخية.
    The mission also found that its members do not have the required expertise in international human rights law, international humanitarian law, sexual and gender-based violence, and investigation techniques. UN وتبين للجنة أيضاً أن أعضاءها ليست لديهم الخبرة المطلوبة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي الإنساني، والعنف الجنسي والجنساني، وأساليب التحقيق.
    The Subcommittee also noted that its members were continuing to work to reduce reporting burdens on countries, and that the issue was already the subject of annual reporting to CES. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن أعضاءها يواصلون العمل من أجل تخفيف العبء الواقع على عاتق البلدان، وأن هذه المسألة موضع إبلاغ سنوي بالفعل من جانب مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين.
    In your letter, you stated that " it is the view of the Board that its members are entitled to the payment of remuneration and not honorarium. UN وذكرتم في رسالتكم أن " الهيئة ترى أن أعضاءها يستحقون مكافأة وليس أتعاباً.
    During the discussion, it was indicated that the Tribunal felt that its members should be treated differently from those of other non-judicial bodies, and their honoraria should be patterned after those paid to persons performing judicial functions for the United Nations, e.g., ad hoc judges of the International Court of Justice. UN وأشير، خلال المناقشة، إلى أن المحكمة ترى أن أعضاءها ينبغي أن يعاملوا معاملة تختلف عن المعاملة التي ينالها أعضاء الهيئات اﻷخرى غير القضائية، وأنه ينبغي أن يقتدى في تحديد أتعابهم باﻷتعاب المدفوعة لﻷشخاص الذين يؤدون وظائف قضائية لﻷمم المتحدة، مثل القضاة الخاصين لمحكمة العدل الدولية.
    IOTC noted that its members applied management measures for stocks falling within its competence throughout the range of distribution. UN ولاحظت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي أن أعضاءها يطبقون تدابير الإدارة على الأرصدة السمكية التي تقع ضمن اختصاصها في جميع أنحاء نطاق التوزيع.
    The Institute has indicated that its members and other relevant stakeholders will have access to parts of the Initiative database by the end of 2011 and that the organization will periodically issue public reports on data trends. UN وأشار المعهد إلى أن أعضاءه وغيرهم من الجهات المعنية المختصة ستكون قادرة على الوصول إلى أجزاء من قاعدة بيانات المبادرة بحلول نهاية عام 2011، وأن المنظمة ستصدر بشكل دوري تقارير عامة عن اتجاهات البيانات.
    The work of the Council Committee of Experts on working methods is a good indication that its members are aware of the importance of making the work of the Council more transparent and democratic. UN ويُعد عمل فريق الخبراء المعني بأساليب عمل المجلس إشارة طيبة إلى أن أعضاءه على وعي بأهمية زيادة الشفافية والديمقراطية في أعمال المجلس.
    ICPAK has also provided increased training and user support to ensure that its members fully understand the standards and can implement them without difficulty. UN 74- وقد زاد المعهد مستوى التدريب ودعم المستخدمين كي يضمن أن أعضاءه يستوعبون المعايير بشكل كامل ويستطيعون تنفيذها دون صعوبة.
    148. CECAF reported that its members had been constantly reminded of the FAO Compliance Agreement and of the need for their respective Governments to accept it. To date only one CECAF member, Benin, had accepted the Agreement. UN 148 - أفادت لجنة مصائد الأسماك في شرق وسط الأطلسي بأن أعضاءها يتم تذكيرهم باستمرار باتفاق الامتثال وبالحاجة إلى موافقة حكوماتهم عليها، لكن لم يقبل الاتفاق حتى الآن سوى عضو واحد في اللجنة هو بنن.
    159. IOTC reported that its members had adopted several measures to control fishing capacity by restricting the growth of vessels for fleets with more than 50 vessels. UN 159 - وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأن أعضاءها قد اعتمدوا عدة تدابير للحد من قدرات الصيد عن طريق تقييد الزيادة من سفن الأساطيل التي تضم أكثر من 50 سفينة.
    Other delegations requested the NGO to explain to the Committee how it could guarantee that its members did not promote paedophilia. UN كما طلبت وفود أخرى من المنظمة غير الحكومية أن تبين للجنة كيف يمكنها أن تضمن عدم قيام أعضائها بتشجيع الولع الجنسي بالأطفال.
    1. The responsible international organization shall take all appropriate measures in accordance with its rules to ensure that its members provide it with the means for effectively fulfilling its obligations under this Chapter. UN 1- تتخذ المنظمة الدولية المسؤولة جميع التدابير المناسبة وفقاً لقواعدها لضمان قيام أعضائها بتزويدها بالوسائل التي تمكّنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا الفصل على نحو فعّال.
    It is the view of the Board that its members are entitled to the payment of remuneration and not honorarium. UN وترى الهيئة أن لأعضائها الحق في تقاضي مكافأة لا في تقاضي أتعاب.
    The Committee noted with satisfaction that COSPAS-SARSAT currently had 34 member States and that its members were from nearly every continent. UN 100- وذكرت اللجنة بارتياح أن نظام كوسباس-سارسات يضم حاليا 34 دولة عضواً، وأن أعضاءه هم من كل قارة تقريبا.
    6. On 30 June 1997, the Chairman of the Commission, in a letter to the Secretary-General, indicated that its members, at a meeting held on 13 June 1997, had taken the following decisions: UN ٦ - وفي ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، بعث رئيس اللجنة رسالة إلى اﻷمين العام أشار فيها إلى أن أعضاء اللجنة اتخذوا، في اجتماع عقد في ١٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، المقررات التالية:
    2. In a letter dated 22 December 1993 (S/26913), the President of the Council informed me that its members welcomed my decision to appoint Mr. Piriz-Ballon. UN ٢ - وفي رسالة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26913(، أبلغني رئيس المجلس أن أعضاء المجلس يرحبون بقرار تعيين السيد بيريز - بالون.
    The Board recommends that the Administration ensure that the United Nations Office at Geneva reorganizes its Tender Opening Committee in accordance with the prescriptions set out in the Procurement Manual by ensuring, in particular, that its members are not part of the Purchase and Transportation Section. UN ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة إعادة تنظيم مكتب الأمم المتحدة في جنيف للجنته المعنية بفتح العطاءات وفقا للضوابط المبينة في دليل الشراء، وبخاصة ألا يكون أعضاؤها موظفين في قسم المشتريات والنقل.
    14. The Subcommission decided that its members would continue to work on the submission during the intersessional period, individually and in working groups. UN 14 - وقررت اللجنة الفرعية أن يقوم أعضاؤها بمواصلة النظر في الطلب خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، فرادى وفي أفرقة عاملة.
    These procedural reforms do not require amendments to the Charter. They could be incorporated gradually into the practice of the Council or else into the final rules of procedure that its members would eventually have to adopt. UN إن هذه اﻹصلاحات اﻹجرائية لا تتطلب إجراء تعديلات في الميثاق، ويمكن إدخالها تدريجيا في عمل المجلس، أو في النظام الداخلي النهائي الذي سيتعين على أعضائه أن يعتمدوه في نهاية المطاف.
    It should be noted that the Special Committee’s membership had been enlarged and that its members were trying to enhance the effectiveness of its work. UN وينبغي لفت الانتباه إلى أن عضوية اللجنة الخاصة توسعت وأن أعضاءها يحاولون تعزيز فعالية عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more