"that joined" - Translation from English to Arabic

    • التي انضمت إلى
        
    In addition, the Member States that joined the Organization in 1993 had to be assigned to the appropriate group for the same purpose. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان من المتعين إدراج الدول اﻷعضاء التي انضمت إلى المنظمة في سنة ١٩٩٣ في المجموعة المناسبة للغرض نفسه.
    We are thankful to the approximately 80 countries that joined as sponsors. UN ونحن ممتنون للبلدان التي انضمت إلى مقدمي المشروع وعددها قرابة 80 بلدا.
    We commend those Annex 2 States that joined the consensus in the Final Declaration that was adopted by the Conference. UN ونثني على دول المرفق 2 التي انضمت إلى توافق الآراء في الإعلان الختامي الذي اعتمده المؤتمر.
    Turkey supported the statement by Bangladesh and other delegations that joined the consensus. UN وأعربت تركيا عن دعمها للبيان الذي أدلت به بنغلاديش والوفود الأخرى التي انضمت إلى هذا التوافق في الآراء.
    Add Liechtenstein to the list of countries that joined in sponsoring the draft resolution. UN تُضاف ليختنشتاين إلى قائمة البلدان التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    We would like also to thank all those delegations that joined in the consensus on the draft. UN ونود أيضاً أن نشكر جميع الوفود التي انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    Within this context, may I welcome those States that joined our Organization during the forty-seventh session, adding a further dimension to the global representation and responsibilities of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أرحب بالدول التي انضمت إلى منظمتنا خلال الدورة السابعة واﻷربعين، مضيفة بذلك بعدا جديدا للتمثيل العالمي للجمعية العامة ومسؤولياتها.
    We therefore welcome the Member States that joined the Kimberley Process during 2007 and encourage others in a position to join to do so. UN ولهذا نرحب بالدول الأعضاء التي انضمت إلى عملية كيمبرلي في غضون عام 2007 ونشجع الدول الأخرى، التي هي في موقع يتيح لها الانضمام، على أن تفعل ذلك.
    14. The former rebel group that joined the peace process under the Arusha Agreement ran its own separate judicial system that dispensed justice in an informal way. UN 14- كانت المجموعة المتمردة التي انضمت إلى عملية السلام في إطار اتفاق أروشا تدير نظامها القضائي الخاص بها الذي يقيم العدل بصورة غير رسمية.
    The Arusha Agreement prohibited amnesty for war crimes, crimes against humanity, genocide, and coup d'état, but rebel groups that joined the peace process thereafter pressed for and obtained some form of immunity. UN وقد حظر اتفاق أروشا العفو عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية والانقلاب، لكن جماعات التمرد التي انضمت إلى عملية السلام بعد ذلك مارست ضغوطاً من أجل شكل من أشكال الحصانة وحصلت عليه.
    Countries that joined WTO had several years to adjust their legal and procedural systems and related institutions to the requirements of the organization. UN ولدى البلدان التي انضمت إلى منظمة التجارة العالمية سنوات عدة لتكييف نظمها القانونية واﻹجرائية والمؤسسات المتصلة بذلك مع احتياجات المنظمة.
    There is urgency in increasing membership of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories so that those nations that joined the United Nations after its formation in 1945 will also have representation. UN وهناك أهمية لزيادة عضوية مجلس الأمن في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة بشكل عاجل حتى يتوفر التمثيل أيضا للدول التي انضمت إلى الأمم المتحدة بعد إنشائها في 1945.
    On behalf of the States members of the CPLP, allow me to express our profound gratitude and appreciation to those countries that joined in sponsoring the draft resolution. UN وباسم الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، أود أن أعرب عن عميق امتناننا وتقديرنا للبلدان التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Membership and resources: There have been some changes in membership, with an increased inclusion of NGOs from some of the 12 countries that joined the European Union in 2004 and 2007. UN الأعضاء والموارد: لقد طرأت تغييرات في الأعضاء، بحيث أُدرج مزيد من المنظمات غير الحكومية من بعض البلدان الاثني عشر التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي في سنتي 2004 و 2007.
    Hungary was among the first states that joined the Non-Proliferation Treaty and we are a contracting party to the relevant international convention on illicit movement of radioactive materials and nuclear safety. UN وكانت هنغاريا واحدة من أوائل الدول التي انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار، كما أننا طرف متعاقد في الاتفاقية الدولية ذات الصلة المتعلقة بحركة المواد المشعة والسلامة النووية.
    Admirably, Member States that joined the European Union after 2002 set a development assistance target of 0.33 per cent of gross national income by 2015. UN ومن الجدير بالإعجاب أن الدول الأعضاء التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي بعد عام 2002 جعلت غايتها بشأن المساعدة الإنمائية هي الوصول إلى نسبة 0.33 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    The 10 member States that joined the European Union after 2002 will endeavour to increase ODA to 0.17 per cent by 2010 and 0.33 per cent by 2015. UN وستسعى الدول الأعضاء العشرة التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي بعد عام 2002 إلى زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.17 في المائة بحلول عام 2010 وإلى 0.33 في المائة بحلول عام 2015.
    To the list of countries that joined in sponsoring draft resolution A/C.3/60/L.2, add Albania, Andorra, Bosnia and Herzegovina and Romania. UN تُضاف إلى قائمة البلدان التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/60/L.2 ألبانيا، وأندورا، والبوسنة والهرسك.
    On behalf of the States members of the CPLP, I wish to express our gratitude to those countries that joined in sponsoring the draft resolution, which we hope can meet with the approval of the General Assembly. UN وأود بالنيابة عن أعضاء جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية أن أعرب عن امتناننا للبلدان التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، الذي نأمل أن يحظى بموافقة الجمعية العامة.
    The countries that joined the European Union in 2005 have been phased out of the resource allocation system and most other countries previously receiving limited assistance as part of Group O would no longer receive UNFPA financial assistance although they could request UNFPA technical assistance. UN ولقد أخرجت تدريجيا البلدان التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2005 من نظام تخصيص الموارد، ولن يحصل معظم البلدان الأخرى التي كانت تتلقى من قبل مساعدة محدودة كجزء من مجموعة بلدان أخرى على مساعدة مالية من الصندوق، وإن كان باستطاعتها أن تطلب منه مساعدة تقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more