"that liberalization" - Translation from English to Arabic

    • أن التحرير
        
    • أن تحرير
        
    • بأن تحرير
        
    • أن عملية التحرير
        
    • بأن عملية التحرير
        
    • بأن التحرير
        
    • بأن عملية تحرير
        
    • التحرير هذه
        
    • أن التحرر
        
    Experience has shown that liberalization is not a solution, but a surrender. UN وقد دلت التجارب على أن التحرير ليس حلا، وإنما هو استسلام.
    It was generally recognized that liberalization presumed regulations. UN ومن المعترف به بشكل عام أن التحرير يفترض وضع لوائح.
    It was also pointed out that liberalization of trade in services would require market opening for all modes of supply, since trade in services is often based on a combination of different modes of supply. UN كما تمت الاشارة إلى أن تحرير التجارة في الخدمات سيقتضي فتح اﻷسواق أمام كافة وسائط التوريد بالنظر إلى أن التجارة في الخدمات غالباً ما ترتكز على الجمع بين وسائط توريد مختلفة.
    Some were of the view that liberalization of capital flows had resulted in considerable gains for developing countries and had helped development. UN وكان من رأي البعض أن تحرير تدفقات رؤوس الأموال قد حقق مكاسب كبيرة للبلدان النامية، فضلا عن مساعدته للتنمية.
    Although it was recognized that liberalization and deregulation were important for energy efficiency, it was felt that at the core of the issue was technology transfer to developing countries and economies in transition. UN ورغم التسليم بأن تحرير الأسعار ورفع الضوابط التنظيمية عاملان هامان لتحقيق فعالية استخدام الطاقة، إلا أن صميم القضية هو نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The importance of ESM is based on the understanding that liberalization involves adjustment costs and recognizes that imperfection in factor mobility may negatively affect resource allocation. UN وتستند أهمية التدابير الوقائية الطارئة إلى فهم حقيقة أن عملية التحرير تنطوي على تكاليف تكيّف وتعترف بأن جوانب النقص التي تعتري حركية عوامل الإنتاج قد تؤثر تأثيراً سلبياً في تخصيص الموارد.
    One delegation supported the findings of the report that liberalization should be accompanied by a strengthening of prudential regulations, which were of vital importance for the improvement of market access in a number of service industries. UN وأيد أحد الوفود ما خلص إليه التقرير من أن التحرير ينبغي أن يقترن بتعزيز اﻷنظمة الحصيفة، ذات اﻷهمية الحيوية لتحسين الوصول الى السوق فيما يتعلق بعدد من الصناعات الخدمية.
    Experience shows that the private sector has not been able to fill the gap and, moreover, that liberalization has increased the outflow of resources, thereby causing the degradation of nascent national industries and allowing merchants to raise their mark-ups on basic commodities, with a devastating impact on the poor. UN فالتجربة تبين أن القطاع الخاص لم يستطيع سد الفجوة، وكذلك أن التحرير زاد من تدفق الموارد نحو الخارج، وبالتالي تسبب في تدهور الصناعات الوطنية الناشئة وأتاح للتجار زيادة هوامش أرباحهم فيما يتعلق بالسلع الأساسية، مع ما يترتب على ذلك من آثار مدمرة على الفقراء.
    The strong expectation is that liberalization, above all in the field of electricity and gas, will yield important short-term and long-term benefits for the economy and the consumer. UN وثمة أمل كبير في أن التحرير سوف يفضي، في مجال الكهرباء والغاز قبل كل شيء، إلى تهيئة فوائد هامة على المديين القصير والطويل بالنسبة للاقتصاد والمستهلك.
    States should maintain the flexibility to withdraw commitments to liberalization where experience demonstrates that liberalization has had a negative effect on the enjoyment of human rights; UN لذا، ينبغي للدول أن تحتفظ بالمرونة في ما يخص النكوص عن التزاماتها بالتحرير متى أثبتت التجربة أن التحرير أثر تأثيراً سلبياً على التمتع بحقوق الإنسان؛
    UNCTAD believed that increase global competition did not automatically bring faster growth and development and that liberalization did not necessarily enable developing countries to reach the income levels of developed countries. UN ويرى اﻷونكتاد أن المنافسة المتزايدة على الصعيد العالمي لا تؤدي تلقائيا إلى زيادة سرعة النمو والتنمية، كما أن التحرير لا يستتبع بالضرورة بلوغ البلدان النامية مستويات الدخول في البلدان المتقدمة النمو.
    There is a recognition of the concern of developing countries that liberalization could jeopardize their broader development goals and also their food security. UN وثمة اعتراف بالشاغل الذي ينتاب البلدان النامية وهو أن تحرير الاقتصاد قد يعرض أهدافها الإنمائية الأعم للخطر فضلا عن أمنها الغذائي.
    It was pointed out that liberalization of services should be at the time and pace convenient to the country concerned. UN وأشير إلى أن تحرير الخدمات ينبغي أن يتم في الوقت والسرعة المناسبين للبلد المعني.
    It was pointed out that liberalization of services should be at the time and pace convenient to the country concerned. UN وأشير إلى أن تحرير الخدمات ينبغي أن يتم في الوقت والسرعة المناسبين للبلد المعني.
    It was pointed out that liberalization of services should be at the time and pace convenient to the country concerned. UN وأشير إلى أن تحرير الخدمات ينبغي أن يتم في الوقت والسرعة المناسبين للبلد المعني.
    Instead, Sarah Cook asserted that liberalization had given significant power to institutions that might not be accountable for social justice and human rights. UN ورغم ذلك، أكدت سارة كوك أن تحرير المؤسسات يمنحها قوة كبيرة قد تعفيها من المساءلة عن العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Accordingly, designing regional integration in the Middle East on the premise that liberalization of trade is the central goal may not be appropriate. UN وبالتالي فإن تصميم التكامل الاقليمي في الشرق اﻷوسط على أساس الافتراض بأن تحرير التجارة يشكل هدفاً مركزياً قد لا يكون أمراً مناسباً.
    Attempts already in the Havana Charter in 1947 to include control of restrictive business practices in the new trade rules were a recognition by the international community that liberalization of trade from governmental barriers was no guarantee that trade would henceforth be free from anti-competitive distortions by enterprises. UN وتعتبر المحاولات التي تضمنها ميثاق هافانا في عام 1947 لإدارج مكافحة الممارسات التجارية التقييدية في القواعد التجارية الجديدة اعترافاً من المجتمع الدولي بأن تحرير التجارة من الحواجز الحكومية لا يضمن تحريرها بعدئذ من الانحرافات المانعة للمنافسة التي تمارسها الشركات.
    The session cautioned that liberalization would not work if domestic services capacity was limited, and recommended monitoring and operationalizing article IV of GATS. UN وحذرت الجلسة من أن عملية التحرير لن تنجح إذا كانت قدرة الخدمات المحلية محدودة، وأوصت برصد وتفعيل المادة الرابعة من الاتفاق المذكور.
    136. The evidence on the proper sequencing of liberalization is somewhat ambiguous, but there is growing consensus that liberalization has been most successful when regulatory frameworks were put in place prior to liberalization and when financial institutions made provision for non-performing assets prior to financial liberalization. UN ٦٣١ - والدليل على التتابع المناسب للتحرير الاقتصادي غامض نوعا ما، ولكن هناك توافقا متزايدا في اﻵراء بأن عملية التحرير الاقتصادي كانت ناجحة جدا عندما كانت اﻷطر التنظيمية توضع في مكانها قبل التحرير الاقتصادي، وعندما سمحت المؤسسات المالية باﻷصول غير العاملة قبل التحرير المالي.
    Nor could they continue to state that liberalization was conducive to growth and development while implementing it only selectively. UN كما لا يجوز لها أن تواصل القول بأن التحرير ملائم للنمو والتنمية، وأن تنفذ ذلك بصورة انتقائية.
    The integrated nature of many environmental activities has led some analysts to believe that liberalization of trade in such environmental goods should take place in parallel with liberalization in environmental services. UN وقد دفع الطابع المتكامل للعديد من الأنشطة البيئية بعض المحللين إلى الاعتقاد بأن عملية تحرير التجارة في هذه السلع البيئية ينبغي أن تتم بموازاة عملية تحرير التجارة في الخدمات البيئية.
    Furthermore, within the framework of the general liberalization process, several WTO members, including many developing countries, have taken autonomous measures which have made a positive contribution to that liberalization process. UN وفضلا عن ذلك، وفي إطار عملية التحرير العامة، اتخذ العديد من البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، بما فيها العديد من البلدان النامية، تدابير مستقلة أسهمت مساهمة إيجابية في عملية التحرير هذه.
    Recent crises had shown that liberalization was a two-way street, and some thought must be given to the benefits of using domestic measures such as capital controls to limit exposure to volatility. UN وقد أظهرت اﻷزمات الحديثة أن التحرر هو سيف ذو حدين وأنه ينبغي دراسة مزايا اﻹجراءات الوطنية مثل مراقبة رؤوس اﻷموال لتجنب التعرض للتقلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more