"that mandate" - Translation from English to Arabic

    • تلك الولاية
        
    • هذه الولاية
        
    • بهذه الولاية
        
    • لتلك الولاية
        
    • بتلك الولاية
        
    • لهذه الولاية
        
    • الولاية المذكورة
        
    • لذلك الطلب
        
    • هذا التفويض
        
    • هذا التكليف
        
    • ذلك التكليف
        
    • التي تخول
        
    • ذلك التفويض
        
    • أن ولايتها
        
    The results of the initial work done under that mandate had been submitted in a report to the Human Rights Council in 2007. UN وقد عُرضت نتائج العمل الأولي الذي اضطُلع به بمقتضى تلك الولاية في تقرير قُدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007.
    Portugal agrees with the basic proposals contained in that mandate. UN توافق البرتغال على المقترحات الأساسية الواردة في تلك الولاية.
    that mandate did not include any advice on reimbursement of troop costs. UN ولا تتضمن هذه الولاية إسداء أي مشورة بشأن سداد تكاليف القوات.
    Some cases were considered inadmissible within the context of that mandate. UN كما اعتبرت بعض الحالات غير مقبولة في إطار هذه الولاية.
    For peacekeepers to effectively carry out that mandate, they needed situational awareness and the capacity for information gathering. UN ولكي يضطلع حفظة السلام بهذه الولاية بفعالية، فهم يحتاجون إلى الوعي بالأوضاع والقدرة على جمع المعلومات.
    2. The present report, prepared in response to that mandate, covers the period from April 2010 to March 2011. UN 2 - ويغطي هذا التقرير الذي أُعدَّ استجابة لتلك الولاية الفترة من نيسان/أبريل 2010 إلى آذار/مارس 2011.
    It is essentially through the First Committee, as an all-inclusive forum for Member States, that the United Nations may fulfil that mandate. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تفي بتلك الولاية أساسا من خلال اللجنة الأولى، بوصفها منتدى شاملا للدول الأعضاء.
    The Secretariat, however, is responsible for the proper implementation of that mandate. UN غير أن اﻷمانة العامة مسؤولة عن تنفيذ تلك الولاية بصورة سليمة.
    This is the second report prepared by the Group under that mandate. UN وهذا هو التقرير الثاني الذي أعده الفريق في إطار تلك الولاية.
    This is the second report prepared by the Group under that mandate. UN وهذا هو التقرير الثاني الذي أعده الفريق في إطار تلك الولاية.
    I express our full confidence in President Eliasson's leadership to fulfil that mandate before us. UN وأعرب عن ثقتنا الكاملة في أن تؤدي قيادة الرئيس إلياسون لإنجاز تلك الولاية التي تنتظرنا.
    And under the very able guidance of the Chairman, the Commission made good use of that mandate. UN وتحت القيادة الماهرة جدا للرئيس، استخدمت الهيئة تلك الولاية استخداما جيدا.
    Peacekeepers must have a clear and achievable mandate, with the means to match that mandate. UN ويتعين أن تكون لدى حفظة السلام ولاية واضحة وقابلة للتنفيذ والوسائل المناسبة لتنفيذ تلك الولاية.
    Although the Conference has not been able to conduct meaningful work for the past several years, that mandate should and will continue. UN ومع أن المؤتمر لم يتمكن من القيام بأي عمل مفيد في السنوات العديدة الماضية، فينبغي أن تستمر هذه الولاية وستستمر.
    However, these objectives have been challenged by other developing Members who believe that, on the contrary, they are not part of that mandate. UN غير أن هذه الأهداف قوبلت بمعارضة أعضاء آخرين من البلدان النامية لاقتناعهم بأنها لا يجب أن تكون جزءاً من هذه الولاية.
    She would like to know if that mandate could be extended to the private sector. UN وأضافت المتحدثة أنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان من الممكن تمديد هذه الولاية إلى القطاع الخاص.
    IMIS has been developed in line with that mandate. UN وقد وضع نظام المعلومات الإدارية المتكامل تمشيا مع هذه الولاية.
    Some of the aspects of that mandate would, however, need to be adjusted. UN إلا أنه سيلزم تعديل بعض جوانب هذه الولاية.
    During 1999, a number of activities were undertaken pursuant to that mandate. UN وخلال عام 1999، اضطُلع بعدد من الأنشطة عملاً بهذه الولاية.
    In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. UN ووفقا لتلك الولاية لدى إسبانيا حرص على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل.
    The General Assembly must fulfil that mandate. UN ويجب على الجمعية العامة الوفاء بتلك الولاية.
    The proposed structure of the Operation was appropriate for its mandate, and any restructuring at the present stage could be detrimental to the effective implementation of that mandate. UN وقال إن الهيكل المقترح للعملية ملائم لولايتها، وإن أية عملية إعادة هيكلة في المرحلة الحالية يمكن أن تأتي على حساب التنفيذ الفعال لهذه الولاية.
    We should instead start negotiations now, based on that mandate as it stands. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي لنا أن نبدأ المفاوضات الآن بناء على الولاية المذكورة كما هي.
    The present report was prepared in response to that mandate. UN وأعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    The motion would prevent fulfilment of that mandate. UN وهذا الاقتراح سوف يمنع تحقيق هذا التفويض.
    Early in 1992, IAEA assembled a multidisciplinary team, comprising experts from IAEA and representatives from the Special Commission and the Office of Legal Affairs, to implement that mandate. UN وفي أوائل عام ١٩٩٢، شكلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية فريقا متعدد الاختصاصات، يتألف من خبراء من الوكالة وممثلين عن اللجنة الخاصة ومكتب الشؤون القانونية، لوضع هذا التكليف موضع التنفيذ.
    It was therefore a matter of concern that the content of the Secretary-General's report might cause that mandate to be interpreted in a way that gave precedence to some official languages over others for budgetary reasons. UN ولذا فمما يثير القلق أن محتوى تقرير الأمين العام قد يؤدي إلى تفسير ذلك التكليف بطريقة تعطي أولوية لبعض اللغات الرسمية دون البعض الآخر لأسباب تتعلق بالميزانية.
    (f) A plan of action, involving the International Civil Aviation Organization (ICAO), to modify regulatory requirements that mandate the use of halon-1301 in new airframes; UN (و) خطة عمل، تشترك فيها منظمة الطيران المدني الدولي، لتعديل الشروط التنظيمية التي تخول استخدام الهالون 1301 في أبدان الطائرات الجديدة؛
    The Charter, in giving that mandate, specifies that the conferral of that responsibility is to ensure prompt and effective action when required. UN وإن الميثاق حينما منح ذلك التفويض لمجلس الأمن حدد أن منح تلك المسؤولية هو لضمان اتخاذ الإجراءات الفورية والفعالة عندما يتطلب الأمر ذلك.
    Lastly, it noted that no budgetary provision had been made for the Joint Inspection Unit (JIU) for 2005, although that mandate was a continuing one. UN وختاما، أشار إلى أنها تلاحظ أنه لم تُرصد أي أموال في الميزانية لوحدة التفتيش المشتركة في عام 2005، مع أن ولايتها مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more