The results of the initial work done under that mandate had been submitted in a report to the Human Rights Council in 2007. | UN | وقد عُرضت نتائج العمل الأولي الذي اضطُلع به بمقتضى تلك الولاية في تقرير قُدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007. |
Portugal agrees with the basic proposals contained in that mandate. | UN | توافق البرتغال على المقترحات الأساسية الواردة في تلك الولاية. |
that mandate did not include any advice on reimbursement of troop costs. | UN | ولا تتضمن هذه الولاية إسداء أي مشورة بشأن سداد تكاليف القوات. |
Some cases were considered inadmissible within the context of that mandate. | UN | كما اعتبرت بعض الحالات غير مقبولة في إطار هذه الولاية. |
For peacekeepers to effectively carry out that mandate, they needed situational awareness and the capacity for information gathering. | UN | ولكي يضطلع حفظة السلام بهذه الولاية بفعالية، فهم يحتاجون إلى الوعي بالأوضاع والقدرة على جمع المعلومات. |
2. The present report, prepared in response to that mandate, covers the period from April 2010 to March 2011. | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير الذي أُعدَّ استجابة لتلك الولاية الفترة من نيسان/أبريل 2010 إلى آذار/مارس 2011. |
It is essentially through the First Committee, as an all-inclusive forum for Member States, that the United Nations may fulfil that mandate. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تفي بتلك الولاية أساسا من خلال اللجنة الأولى، بوصفها منتدى شاملا للدول الأعضاء. |
The Secretariat, however, is responsible for the proper implementation of that mandate. | UN | غير أن اﻷمانة العامة مسؤولة عن تنفيذ تلك الولاية بصورة سليمة. |
This is the second report prepared by the Group under that mandate. | UN | وهذا هو التقرير الثاني الذي أعده الفريق في إطار تلك الولاية. |
This is the second report prepared by the Group under that mandate. | UN | وهذا هو التقرير الثاني الذي أعده الفريق في إطار تلك الولاية. |
I express our full confidence in President Eliasson's leadership to fulfil that mandate before us. | UN | وأعرب عن ثقتنا الكاملة في أن تؤدي قيادة الرئيس إلياسون لإنجاز تلك الولاية التي تنتظرنا. |
And under the very able guidance of the Chairman, the Commission made good use of that mandate. | UN | وتحت القيادة الماهرة جدا للرئيس، استخدمت الهيئة تلك الولاية استخداما جيدا. |
Peacekeepers must have a clear and achievable mandate, with the means to match that mandate. | UN | ويتعين أن تكون لدى حفظة السلام ولاية واضحة وقابلة للتنفيذ والوسائل المناسبة لتنفيذ تلك الولاية. |
Although the Conference has not been able to conduct meaningful work for the past several years, that mandate should and will continue. | UN | ومع أن المؤتمر لم يتمكن من القيام بأي عمل مفيد في السنوات العديدة الماضية، فينبغي أن تستمر هذه الولاية وستستمر. |
However, these objectives have been challenged by other developing Members who believe that, on the contrary, they are not part of that mandate. | UN | غير أن هذه الأهداف قوبلت بمعارضة أعضاء آخرين من البلدان النامية لاقتناعهم بأنها لا يجب أن تكون جزءاً من هذه الولاية. |
She would like to know if that mandate could be extended to the private sector. | UN | وأضافت المتحدثة أنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان من الممكن تمديد هذه الولاية إلى القطاع الخاص. |
IMIS has been developed in line with that mandate. | UN | وقد وضع نظام المعلومات الإدارية المتكامل تمشيا مع هذه الولاية. |
Some of the aspects of that mandate would, however, need to be adjusted. | UN | إلا أنه سيلزم تعديل بعض جوانب هذه الولاية. |
During 1999, a number of activities were undertaken pursuant to that mandate. | UN | وخلال عام 1999، اضطُلع بعدد من الأنشطة عملاً بهذه الولاية. |
In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. | UN | ووفقا لتلك الولاية لدى إسبانيا حرص على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل. |
The General Assembly must fulfil that mandate. | UN | ويجب على الجمعية العامة الوفاء بتلك الولاية. |
The proposed structure of the Operation was appropriate for its mandate, and any restructuring at the present stage could be detrimental to the effective implementation of that mandate. | UN | وقال إن الهيكل المقترح للعملية ملائم لولايتها، وإن أية عملية إعادة هيكلة في المرحلة الحالية يمكن أن تأتي على حساب التنفيذ الفعال لهذه الولاية. |
We should instead start negotiations now, based on that mandate as it stands. | UN | وبدلاً من ذلك، ينبغي لنا أن نبدأ المفاوضات الآن بناء على الولاية المذكورة كما هي. |
The present report was prepared in response to that mandate. | UN | وأعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. |
The motion would prevent fulfilment of that mandate. | UN | وهذا الاقتراح سوف يمنع تحقيق هذا التفويض. |
Early in 1992, IAEA assembled a multidisciplinary team, comprising experts from IAEA and representatives from the Special Commission and the Office of Legal Affairs, to implement that mandate. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٢، شكلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية فريقا متعدد الاختصاصات، يتألف من خبراء من الوكالة وممثلين عن اللجنة الخاصة ومكتب الشؤون القانونية، لوضع هذا التكليف موضع التنفيذ. |
It was therefore a matter of concern that the content of the Secretary-General's report might cause that mandate to be interpreted in a way that gave precedence to some official languages over others for budgetary reasons. | UN | ولذا فمما يثير القلق أن محتوى تقرير الأمين العام قد يؤدي إلى تفسير ذلك التكليف بطريقة تعطي أولوية لبعض اللغات الرسمية دون البعض الآخر لأسباب تتعلق بالميزانية. |
(f) A plan of action, involving the International Civil Aviation Organization (ICAO), to modify regulatory requirements that mandate the use of halon-1301 in new airframes; | UN | (و) خطة عمل، تشترك فيها منظمة الطيران المدني الدولي، لتعديل الشروط التنظيمية التي تخول استخدام الهالون 1301 في أبدان الطائرات الجديدة؛ |
The Charter, in giving that mandate, specifies that the conferral of that responsibility is to ensure prompt and effective action when required. | UN | وإن الميثاق حينما منح ذلك التفويض لمجلس الأمن حدد أن منح تلك المسؤولية هو لضمان اتخاذ الإجراءات الفورية والفعالة عندما يتطلب الأمر ذلك. |
Lastly, it noted that no budgetary provision had been made for the Joint Inspection Unit (JIU) for 2005, although that mandate was a continuing one. | UN | وختاما، أشار إلى أنها تلاحظ أنه لم تُرصد أي أموال في الميزانية لوحدة التفتيش المشتركة في عام 2005، مع أن ولايتها مستمرة. |