"that needs to" - Translation from English to Arabic

    • التي تحتاج إلى
        
    • الذي يجب أن
        
    • الذي يحتاج إلى
        
    • تحتاج الى
        
    • يحتاج لأن
        
    • هذا يجب أن
        
    • التي يلزم أن
        
    • الأخرى التي تتطلب
        
    • تحتاج أن تُنجز
        
    • بحاجة لأن
        
    • الذي يحتاج أن
        
    • يجب من أن
        
    • هذا يحتاج إلى
        
    • ما يحتاج الى
        
    International cooperation is one of the action fields that needs to be strengthened by means of the Swiss national cyberstrategy. UN التعاون الدولي هو واحد من مجالات العمل التي تحتاج إلى التعزيز عن طريق الاستراتيجية الوطنية السويسرية للفضاء الإلكتروني.
    However, this is not the only question that needs to be addressed. UN ولكن ليست هذه هي المسألة الوحيدة التي تحتاج إلى معالجة.
    I haven't finished. There's more that needs to be said. Open Subtitles لم أنته بعد هناك المزيد الذي يجب أن أقوله
    It is not just the economy per se, but the entire State machinery that needs to be (re)structured and revised. UN ولا يتعلق الأمر بالاقتصاد في حد ذاته فحسب، بل بمُجمل جهاز الدولة الذي يحتاج إلى إعادة الهيكلة والتنقيح.
    Implementing sustainable development is therefore inevitably an incremental process that needs to be re-evaluated and reinforced as it proceeds. UN لذا فإن تنفيذ التنمية المستدامة عملية متزايدة بالضرورة، تحتاج الى إعادة تقييم وتعزيز أثناء سيرها.
    It's nothing scary... but something that needs to be scolded. Open Subtitles إنهُ ليس مخيف ولكنهُ شيء يحتاج لأن يتم توبيخهُ
    that needs to count for something. Open Subtitles هذا يجب أن يُحسب لشيء ما.
    Kuwait also claims that the contamination extends to a depth of 1 metre, resulting in a total volume of 4,500 cubic metres of soil that needs to be remediated. UN وتدعي كذلك أن التلوث يمتد إلى عمق متر، مما يؤدي إلى حجم إجمالي يبلغ 500 4 متر مربع من التربة التي تحتاج إلى إصلاح.
    Waste that needs to be treated in the rotary kiln distillation must be free-flowing and conveyable. UN ويجب أن تكون النفايات التي تحتاج إلى المعالجة في فرن التقطير الدوّار متدفّقة بسلاسة وقابلة للنقل.
    Modern technological growth is modern power that needs to be made equal for men and women. UN إن النمو التكنولوجي الحديث هو القوة الحديثة التي تحتاج إلى أن يتم على صعيدها إقرار المساواة بين الرجل والمرأة.
    It is the non-permanent category that best reflects the democratic principle and is therefore the one that needs to be enhanced. UN وفئة العضوية غير الدائمة هي التي تجسد المبدأ الديمقراطي وبالتالي تكون الفئة التي تحتاج إلى تعزيز.
    I mean, there is so much that needs to be addressed, but I think the most important thing for us to do right now Open Subtitles أعني، هناك الكثير التي تحتاج إلى معالجة، ولكن أعتقد أن أهم شيء بالنسبة لنا للقيام بة الآن
    Honey, really, this is not a mystery that needs to be solved. Open Subtitles العسل، حقا، وهذا ليس لغزا التي تحتاج إلى حل.
    The presenter stated that, as climate change is a systemic problem caused by private-sector activities, it is the private sector that needs to provide the solution. UN وأشار مقدم العرض إلى أن القطاع الخاص هو الذي يجب أن يقدّم الحل بما أن تغير المناخ مشكلة نظامية مردها أنشطة القطاع الخاص.
    But how do we proceed with this? That is the question that needs to be answered. UN ولكن كيف نباشر هذا؟ ذلك هو السؤال الذي يحتاج إلى إجابة.
    The policy that needs to be changed can be changed. Open Subtitles السياسة التي تحتاج الى تغيير يمكن تغييرها
    that needs to be here. Open Subtitles وحقاً , هو الوحيد الذي الذي يحتاج لأن يكون هنا
    that needs to change. Open Subtitles هذا يجب أن يتغير.
    I am determined to ensure that we protect and uphold the sacred trust that needs to exist between the United Nations and the populations we serve and to implement our zero-tolerance policy on sexual abuse and exploitation. UN وإني مصمم على ضمان أن نحمي ونعزز الثقة المقدسة التي يلزم أن توجد بين الأمم المتحدة والسكان الذين نخدمهم وعلى تنفيذ سياسة عدم التهاون مطلقا إزاء الانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Resources for HIV/AIDS interventions are another area that needs to be addressed. UN ومن المجالات الأخرى التي تتطلب الاهتمام مسألة الموارد المطلوبة للتصدي للفيروس/الإيدز.
    Oh, it's just a nuisance suit that needs to be cleaned up before we can clear escrow. Open Subtitles إنّها دعوى إزعاجٍ تحتاج أن تُنجز قبل أن نسوّي السّند المعلّق.
    And so this is one of the ultimate secrets that needs to be exposed. Open Subtitles التي يتم تهديدها بواسطة ذلك الواقع. ولذا هذه واحدة من أعظم الأسرار التي بحاجة لأن يتمّ كشفها.
    And also in the firewood that needs to be split. Open Subtitles وأيضا , في الحطب الذي يحتاج أن ينقسم جزئين
    This town's changed. that needs to be acknowledged. Open Subtitles هذه المدينة تغير و يجب من أن يتم الإعتراف بالاأمر
    I carry one child that needs to be Many of the units is not less than one thousand Open Subtitles أنا أحمل طفل واحد هذا يحتاج إلى الكثير من الوحدات ليس أقل من ألف
    134. There must be confidence that the system is comprehensive in its coverage of all that needs to be monitored. UN ١٣٤ - ويتعين أن تكون هناك ثقة في أن النظام شامل في تغطيته لجميع ما يحتاج الى الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more