"that no action be taken" - Translation from English to Arabic

    • بعدم اتخاذ إجراء
        
    • عدم اتخاذ إجراء
        
    • عدم اتخاذ أي إجراء
        
    • بعدم اتخاذ أي إجراء
        
    • عدم البت
        
    • بعدم البت
        
    • بعدم اتخاذ اجراء
        
    • عدم اتخاذ اجراء
        
    • بألا يتخذ إجراء
        
    We therefore abstained in the vote on Armenia's procedural motion that no action be taken on the amendment submitted by Azerbaijan. UN ولذا امتنعنا عن التصويت بشأن اقتراح أرمينيا اﻹجرائي بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل المقدم من أذربيجان.
    In the view of the proposal that no action be taken on the agenda item, the Committee thus concluded its consideration of agenda item 168. UN في ضوء الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال، تكون اللجنة بذلك قد اختتمت نظرها في البند 168 من جدول الأعمال.
    I wish to invoke rule 74 of the rules of procedure of the General Assembly and request that no action be taken on that draft resolution. UN وأود الاعتداد بالمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة وأطلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المذكور.
    21. The representative of Egypt moved that no action be taken on draft resolution A/C.3/58/L.23/Rev.1, as amended. UN 21 - والتمس ممثل مصر عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/58/L.23/Rev.1 بصيغته المعدلة.
    Therefore, the Committee recommends that no action be taken on the proposal at this stage. UN وبالتالي توصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح.
    The representative of the Islamic Republic of Iran moved, under rule 74 of the rules of procedure, that no action be taken on draft resolution III. UN والتمس ممثل جمهورية إيران الإسلامية، بموجب المادة 74 من النظام الداخلي، عدم البت في مشروع القرار الثالث.
    I shall now put to the vote the motion submitted by the representative of Indonesia that no action be taken on the oral amendment submitted by the representative of France. UN أطرح اﻵن للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل أندونيسيا بعدم البت في التعديل الشفوي الذي تقدم به ممثل فرنسا.
    The President put to the vote the motion submitted by the representative of Egypt that no action be taken on the amendment contained in document A/S-26/L.1. UN وطرح الرئيس الاقتراح المقدم من ممثل مصر بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل الوارد في الوثيقة A/S-26/L.1 للتصويت.
    In the circumstances therefore, the Advisory Committee recommends that no action be taken at this time with regard to the period beyond 31 October 1993. UN ولذا فإنه في ضوء تلك الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ إجراء في هذا الوقت بالنسبة للفترة بعد ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر٣٩٩١.
    The Acting President: The representative of Armenia has moved, within the terms of rule 74 of the rules of procedure, that no action be taken on the amendment contained in document A/53/L.61. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد تقدم ممثل أرمينيا باقتراح، في إطار أحكام المادة ٤٧ من النظام اﻷساسي، بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل الذي يرد في الوثيقة A/53/L.61.
    The motion that no action be taken on draft resolution A/C.1/49/L.36 was rejected by 67 votes to 45, with 15 abstentions. UN رفض الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/49/L.36 بأغلبية ٦٧ صوتا مقابل ٤٥ صوتا، مع امتناع ١٥ عضوا عن التصويت.
    Since that is not the case, I shall now put to the vote the motion submitted by the representative of Germany that no action be taken on the amendment contained in A/49/L.15/Rev.1. UN بما أن اﻷمر ليس كذلك، أطرح اﻵن على التصويت الاقتراح المقدم من ممثل المانيا بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل الوارد في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1.
    On behalf of the European Union and its acceding States and the other sponsors, I formally move, under the terms of rule 74 of the General Assembly's rules of procedure, that no action be taken on that amendment. UN فبالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول التي في طريق الانضمام إليه والمقدمين اﻵخرين، اقترح رسميا عدم اتخاذ إجراء بشأن ذلك التعديل، وفقا للمادة ٧٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The representative of Cuba moved on a point of order, under rule 74 of the rules of the procedure, that no action be taken with respect to the amendment (A/61/L.19). UN واقترح ممثل كوبا، في نقطة نظامية، بموجب المادة 74 من النظام الداخلي، عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل (A/61/L.19).
    The representative of Egypt moved on a point of order, under rule 74 of the rules of procedure, that no action be taken on the amendment contained in document A/S-26/L.1. UN واقترح ممثل مصر في نقطة نظام، بموجب المادة 74 من النظام الداخلي، عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل الوارد في الوثيقة A/S-26/L.1.
    The representative of Egypt moved that no action be taken on draft resolution A/C.3/58/L.23/Rev.1, as amended. UN واقترح ممثل مصر عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/58L.23/Rev.1 بصيغته المعدلة.
    101. The representative of Cuba proposed that no action be taken on the amendments proposed by the representative of the United States of America. UN 101 - واقترح ممثل كوبا عدم اتخاذ أي إجراء بشأن التعديلات التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    4. At the 25th meeting, the Chairman of the Committee informed the Committee that he had been approached by the delegation of Croatia, which had requested that no action be taken on the item. UN ٤ - وفي الجلسة ٢٥، أبلغ الرئيس اللجنة بأن وفد كرواتيا قد اتصل به وطلب عدم اتخاذ أي إجراء بشأن البند.
    Therefore, at this stage, the Committee recommends that no action be taken in respect of the five centres. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية، في هذه المرحلة، بعدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بالمراكز الخمسة.
    In view of discussions now ongoing in the Fifth Committee which may have an impact on the future of the Office for Inspections and Investigations, the Advisory Committee recommends that no action be taken on that proposal at this time. UN ونظرا إلى المناقشات الجارية اﻵن في اللجنة الخامسة التي قد يكون لها أثر على مستقبل مكتب التفتيش والتحقيق، توصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح في الوقت الحاضر.
    Finally, given all these considerations, the delegation of the Russian Federation would like to move that no action be taken on the draft resolution and that a vote be taken in that connection. UN وأخيراً، في ضوء كل هذه الاعتبارات، يود وفد الاتحاد الروسي أن يقترح عدم البت في مشروع القرار، وأن يجري التصويت على هذا الأساس.
    The Committee has before it a motion put forward by the representative of Colombia that no action be taken on the amendments in A/C.1/50/L.62. UN أمام اللجنة طلب مقدم من ممثل كولومبيا بعدم البت في التعديلات الواردة في A/C.1/50/L.62.
    However, in the light of the outstanding assessed contributions of $33,068,098 that remain uncollected, the Secretary-General recommends that no action be taken, at this time, in connection with the unencumbered balance. UN ومع ذلك فإزاء عدم تسديد اشتراكات مقررة بمبلغ ٠٩٨ ٠٦٨ ٣٣ دولارا، يوصي اﻷمين العام بعدم اتخاذ اجراء في الوقت الحاضر فيما يتعلق بالرصيد غير الملتزم به.
    15. At the same meeting, the representative of Ireland, on behalf also of Bulgaria, France, Greece and the Russian Federation, proposed that no action be taken on the proposal of the Sudan. UN ١٥ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل أيرلندا، بالنيابة أيضا عن الاتحاد الروسي وبلغاريا وفرنسا واليونان عدم اتخاذ اجراء بشأن اقتراح السودان.
    The Acting President: If no other member wishes to speak, I shall now put to the vote the motion submitted by the representative of Armenia that no action be taken on the amendment contained in document A/53/L.61. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إذا لم يكن هناك عضو آخر يرغب في أخذ الكلمة، فسأطرح اﻵن للتصويت الاقتراح الذي قدمه ممثل أرمينيا بألا يتخذ إجراء بشأن التعديل الوارد في الوثيقة A/53/L.61.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more