"that pattern" - Translation from English to Arabic

    • هذا النمط
        
    • ذلك النمط
        
    • وهذا النمط
        
    • هذا الترتيب
        
    We see no change in that pattern for next year. UN ولا نرى تغيرا في هذا النمط في العام القادم.
    April, is it possible that I've become part of that pattern ? Open Subtitles آبريل، هل من الممكن أنّي أصبحتُ جزءاً من هذا النمط السلوكي؟
    that pattern is unlike that of the General Assembly in its handling of any other issue. UN فالجمعية العامة لا تتبع هذا النمط في معالجتها لأية مسألة أخرى.
    that pattern of development can be no less apparent at the start of the twenty-first century, the century of globalization. UN ولا يمكن أن يكون ذلك النمط من التنمية أقل وضوحا مع بداية القرن الحادي والعشرين، الذي هو قرن العولمة.
    It was important to examine that pattern so as to understand the compound forms of discrimination faced by LGBT persons and develop appropriate policies and responses. UN ودراسة ذلك النمط مهم لفهم الأشكال المركّبة من التمييز التي يواجهها هؤلاء الأشخاص ووضع السياسات والردود المناسبة.
    The ballot papers reflect that pattern. UN وهذا النمط يظهر في بطاقات الاقتراع.
    The ballot papers reflect that pattern. UN ويظهر هذا النمط بوضوح في بطاقات الاقتراع.
    that pattern of priorities remained unchanged for the period covered by the 1997 report. UN ويظل هذا النمط من اﻷولويات دون تغيير في التقرير السنوي لعام ٧٩٩١.
    So there is a pattern of behaviour here; Ethiopia was attacked as part of that pattern of behaviour. UN ولذا، يوجد هنا نمط للسلوك؛ فقد تم الهجوم على إثيوبيا كجزء من هذا النمط من أنماط السلوك.
    that pattern of authorization was not compliant with basic segregation of duties. UN ولم يكن هذا النمط من الأذون يتفق مع المبادئ الأساسية للفصل بين الواجبات.
    that pattern of proliferation represented the gravest threat to the future of the NPT. UN وقال إن هذا النمط من الانتشار هو أكبر خطر يهدد مستقبل المعاهدة.
    that pattern of proliferation represented the gravest threat to the future of the NPT. UN وقال إن هذا النمط من الانتشار هو أكبر خطر يهدد مستقبل المعاهدة.
    If that pattern cannot be determined reliably, the straight-line method should be used. UN وإذا لم يتيسر تحديد هذا النمط بصورة يعوَّل عليها، فإنه يتعين اللجوء إلى طريقة القسط الثابت للاستهلاك.
    that pattern is likely to exist in other regions, especially in contexts where girls may experience discrimination in society. UN ويرجَّح أن يكون هذا النمط سائداً في مناطق أخرى، ولا سيما في السياقات التي قد تعاني فيها الفتيات من التمييز في المجتمع.
    that pattern assumed that documents needed to be physically shipped to national capitals, which was no longer the case in the age of electronic communication. UN ويفترض هذا النمط الحاجة إلى شحن الوثائق ماديا إلى العواصم الوطنية، وهي مسالة لم تعد سارية في عصر الاتصالات الإلكترونية.
    However, the Government has been working to change that pattern. UN غير أن الحكومة ما فتئت تعمل من أجل تغيير هذا النمط.
    Governments should develop further that pattern of cooperation at all levels. UN وينبغي للحكومات أن تزيد تطوير هذا النمط التعاوني على كافة المستويات.
    The present case raises a grave concern, as it is yet another case demonstrating the existence of that pattern. UN وتثير هذه القضية قلقاً بالغاً لأنها قضية أخرى تدل على وجود ذلك النمط.
    But in the 196th game of play, it seemed Charles was ready to break that pattern. Open Subtitles لكن في الدور الـ 196 من اللعبة, بدى وكأن تشارلز على استعداد لكسر ذلك النمط.
    And if you want to keep repeating that pattern, that's fine. Go ahead. Open Subtitles وإذا أردتِ متابعة ذلك النمط السلوكي، فلا باس.
    that pattern of non-cooperation should bring about concerted effort within the United Nations system to ensure that the Government of Israel abided by its obligations. UN وهذا النمط لعدم التعاون ينبغي أن يؤدّي إلى بذل جهود منسّقة مع منظومة الأمم المتحدة لضمان أن تفي إسرائيل بما عليها من التزامات.
    The ballot papers reflect that pattern. UN ويظهر هذا الترتيب في بطاقات الاقتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more