We see no change in that pattern for next year. | UN | ولا نرى تغيرا في هذا النمط في العام القادم. |
April, is it possible that I've become part of that pattern ? | Open Subtitles | آبريل، هل من الممكن أنّي أصبحتُ جزءاً من هذا النمط السلوكي؟ |
that pattern is unlike that of the General Assembly in its handling of any other issue. | UN | فالجمعية العامة لا تتبع هذا النمط في معالجتها لأية مسألة أخرى. |
that pattern of development can be no less apparent at the start of the twenty-first century, the century of globalization. | UN | ولا يمكن أن يكون ذلك النمط من التنمية أقل وضوحا مع بداية القرن الحادي والعشرين، الذي هو قرن العولمة. |
It was important to examine that pattern so as to understand the compound forms of discrimination faced by LGBT persons and develop appropriate policies and responses. | UN | ودراسة ذلك النمط مهم لفهم الأشكال المركّبة من التمييز التي يواجهها هؤلاء الأشخاص ووضع السياسات والردود المناسبة. |
The ballot papers reflect that pattern. | UN | وهذا النمط يظهر في بطاقات الاقتراع. |
The ballot papers reflect that pattern. | UN | ويظهر هذا النمط بوضوح في بطاقات الاقتراع. |
that pattern of priorities remained unchanged for the period covered by the 1997 report. | UN | ويظل هذا النمط من اﻷولويات دون تغيير في التقرير السنوي لعام ٧٩٩١. |
So there is a pattern of behaviour here; Ethiopia was attacked as part of that pattern of behaviour. | UN | ولذا، يوجد هنا نمط للسلوك؛ فقد تم الهجوم على إثيوبيا كجزء من هذا النمط من أنماط السلوك. |
that pattern of authorization was not compliant with basic segregation of duties. | UN | ولم يكن هذا النمط من الأذون يتفق مع المبادئ الأساسية للفصل بين الواجبات. |
that pattern of proliferation represented the gravest threat to the future of the NPT. | UN | وقال إن هذا النمط من الانتشار هو أكبر خطر يهدد مستقبل المعاهدة. |
that pattern of proliferation represented the gravest threat to the future of the NPT. | UN | وقال إن هذا النمط من الانتشار هو أكبر خطر يهدد مستقبل المعاهدة. |
If that pattern cannot be determined reliably, the straight-line method should be used. | UN | وإذا لم يتيسر تحديد هذا النمط بصورة يعوَّل عليها، فإنه يتعين اللجوء إلى طريقة القسط الثابت للاستهلاك. |
that pattern is likely to exist in other regions, especially in contexts where girls may experience discrimination in society. | UN | ويرجَّح أن يكون هذا النمط سائداً في مناطق أخرى، ولا سيما في السياقات التي قد تعاني فيها الفتيات من التمييز في المجتمع. |
that pattern assumed that documents needed to be physically shipped to national capitals, which was no longer the case in the age of electronic communication. | UN | ويفترض هذا النمط الحاجة إلى شحن الوثائق ماديا إلى العواصم الوطنية، وهي مسالة لم تعد سارية في عصر الاتصالات الإلكترونية. |
However, the Government has been working to change that pattern. | UN | غير أن الحكومة ما فتئت تعمل من أجل تغيير هذا النمط. |
Governments should develop further that pattern of cooperation at all levels. | UN | وينبغي للحكومات أن تزيد تطوير هذا النمط التعاوني على كافة المستويات. |
The present case raises a grave concern, as it is yet another case demonstrating the existence of that pattern. | UN | وتثير هذه القضية قلقاً بالغاً لأنها قضية أخرى تدل على وجود ذلك النمط. |
But in the 196th game of play, it seemed Charles was ready to break that pattern. | Open Subtitles | لكن في الدور الـ 196 من اللعبة, بدى وكأن تشارلز على استعداد لكسر ذلك النمط. |
And if you want to keep repeating that pattern, that's fine. Go ahead. | Open Subtitles | وإذا أردتِ متابعة ذلك النمط السلوكي، فلا باس. |
that pattern of non-cooperation should bring about concerted effort within the United Nations system to ensure that the Government of Israel abided by its obligations. | UN | وهذا النمط لعدم التعاون ينبغي أن يؤدّي إلى بذل جهود منسّقة مع منظومة الأمم المتحدة لضمان أن تفي إسرائيل بما عليها من التزامات. |
The ballot papers reflect that pattern. | UN | ويظهر هذا الترتيب في بطاقات الاقتراع. |