"that priority" - Translation from English to Arabic

    • أن الأولوية
        
    • تلك الأولوية
        
    • هذه الأولوية
        
    • بأن الأولوية
        
    • أن تعطى الأولوية
        
    • أن اﻷولوية في
        
    • أن تُعطى الأولوية
        
    • لهذه الأولوية
        
    • وأن الأولوية
        
    • بأن تولى اﻷولوية
        
    • أن أولوية
        
    • منح اﻷولوية
        
    • أن تولى الأولوية
        
    • إن الأولوية
        
    • على الأولوية
        
    In that regard, there was general agreement that priority should be given to work on registration of security rights in movable assets. UN وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    A Geneva-based diplomat had informed him recently that priority was given to relations with bodies such as the World Trade Organization. UN وقال إن أحد الدبلوماسيين المقيمين في جنيف أعلمه مؤخراً أن الأولوية تولى للعلاقات مع هيئات مثل منظمة التجارة العالمية.
    The reason is that priority established under the draft Convention is not intended to interfere with such special rights. UN والسبب هو أن الأولوية المقررة بموجب مشروع الاتفاقية ليس مقصودا منها أن تتدخل في تلك الحقوق الخاصة.
    We urge tangible action to demonstrate that priority through the establishment of an effective and credible mechanism. UN ونحث على اتخاذ إجراء ملموس للتدليل على تلك الأولوية من خلال إنشاء آلية فعالة وموثوقة.
    France is also endeavouring to promote that priority in all European forums. UN كما تسعى فرنسا إلى تشجيع هذه الأولوية في جميع المنتديات الأوروبية.
    FICSA believed that priority should be given to restoring the margin level to the 115 midpoint. UN وأفاد بأن الاتحاد يرى أن الأولوية ينبغي أن تعطى لإعادة مستوى الهامش إلى نقطة الوسط 115.
    We believe that priority should be given to increasing the representation of developing countries, and in particular African countries. UN وإننا نرى أن الأولوية يجب أن تعطى لزيادة تمثيل البلدان النامية، وللبلدان الأفريقية بوجه خاص.
    Some States take the position that priority speaks only to the rights of competing secured and unsecured creditors in the assets of the grantor. UN فبعض الدول تتخذ موقفا مفاده أن الأولوية تتعلق فقط بحقوق الدائنين المتنافسين المضمونين وغير المضمونين في موجودات المانح.
    It was stated in the report that priority status was being accorded to rural communities in the development process, and that national agencies were attempting to alleviate poverty. UN فقد جاء في التقرير أن الأولوية أعطيت للمجتمعات الريفية في عملية التنمية، وأن الوكالات الوطنية تحاول تخفيف حدة الفقر.
    The Regional Director reaffirmed that priority was being given to emergency intervention and capacity-building. UN وأكد المدير الإقليمي مجددا أن الأولوية تُمنح للتدخل في حالات الطوارئ وبناء القدرات.
    As the items were not related to the national archives, I assured my interlocutor that priority continued to be given to the return of the archives. UN وحيث أن البنود ليست ذات صلة بالمحفوظات الوطنية، فقد أكدت لمحدثي أن الأولوية لا تزال تعطى لإعادة المحفوظات.
    While agreeing that priority should be given to pursuing substantive work, the Conference recommended that Special Coordinators on relevant procedural issues should be appointed, if deemed necessary, during its 2003 session. UN وإذ نتفق على أن الأولوية ينبغي أن تعطى لمواصلة الأعمال الموضوعية، فقد أوصى المؤتمر بتعيين منسقين خاصين بشأن المسائل الإجرائية ذات الصلة، عند الاقتضاء، خلال دورة عام 2003.
    that priority was again reaffirmed in the statement made by the representative of NAM yesterday. UN وقد تكرر تأكيد تلك الأولوية مرة أخرى في البيان الذي أدلى به ممثل الحركة يوم أمس.
    They were further requested to consider various approaches for promoting that priority. UN وطلب منهم كذلك النظر في النُهج المختلفة لتعزيز تلك الأولوية.
    I want to assure the General Assembly that we will look into our programmes once again with that priority in mind. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أننا سوف ننظر في البرامج مرة أخرى مع إبقاء تلك الأولوية في الأذهان.
    However, that priority had not been translated into action, nor was it adequately reflected in the allocation of resources. UN إلا أن هذه الأولوية لم تتجسَّد عملا ولا هي تنعكس بما يناسب في تخصيص الموارد.
    Many countries had adopted that priority in their own national plans, but some still required assistance. UN وقال إن بلدانا عديدة أدرجت هذه الأولوية في خططها الوطنية، ولكن بعض البلدان ما زال بحاجة إلى المساعدة.
    This reflects the view of the eighteenth International Conference of Labour Statisticians that priority needed to be given in ILO methodological work on the changing structure of the labour force. UN وهذا يعكس وجهة النظر التي عُبِّر عنها في المؤتمر الدولي الثامن عشر لخبراء إحصاءات العمل بأن الأولوية يجب أن تولى في إطار العمل المنهجي للمنظمة إلى الهيكل المتغير للقوة العاملة.
    Further, they noted that priority should also be given to human rights education for those involved in the administration of justice. UN كما لاحظوا أنه ينبغي أيضا أن تعطى الأولوية في التثقيف في مجال حقوق الإنسان للعاملين في مجال إقامة العدل.
    One suggestion was that priority in proceeds of receivables should be left to the law of the country in which the assignor was located. UN فجاء في أحد الاقتراحات أن اﻷولوية في عائدات المستحقات يجب أن تترك لقانون البلد الذي يوجد فيه مقر المحيل .
    I also hope that priority will be given to introducing as soon as possible a regime of regulation of migration which is in accordance with international standards and to ensuring the protection of migrants and potential asylum-seekers. UN وإني آمل أيضا في أن تُعطى الأولوية أيضا لمسألة استحداث نظام لشؤون الهجرة في أقرب وقت ممكن ووفق المعايير الدولية، ولمسألة ضمان حماية المهاجرين وطالبي اللجوء المحتملين.
    The Human Rights Council's latest resolution on the subject reflected a growing awareness of that priority. UN ويعكس قرار مجلس حقوق الإنسان الأخير إدراكاً متزايداً لهذه الأولوية.
    37. The world conferences convened by the United Nations during the 1990s have focused on human needs and concluded that development should be sustainable and that priority should be given to the eradication of poverty. UN 37- استرعت المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات الانتباه إلى احتياجات البشر معلنة أن التنمية يجب أن تكون دائمة وأن الأولوية ستمنح للقضاء على الفقر.
    It has also appeared that priority has not always been given to how many persons will be affected by a Parliamentary Bill. UN وظهر أيضا أن أولوية لم تكن تولى دائما لعدد الأشخاص الذين سيتأثرون بمشروع قانون برلماني.
    Lastly, he said that priority should be given to the question of the safety of peace-keeping personnel and he paid tribute to those who had lost their lives. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي منح اﻷولوية لمسألة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وحيا ذكرى من فقدوا أرواحهم.
    China is of the view that priority should be given to increasing the representation of developing countries in the Council, especially African countries. UN وهي ترى أن تولى الأولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس، ولا سيما البلدان الأفريقية.
    The Iranian authorities argue that priority is given to the rehabilitation of juvenile offenders and the return of children to normalcy and society. UN وتقول السلطات الإيرانية إن الأولوية تمنح لتأهيل الجناة الأحداث وإعادة الأطفال إلى الحياة الطبيعية والمجتمع.
    A more desirable approach may be to provide that creditors obtaining priority for new funding will retain that priority in any subsequent liquidation. UN وقد يكون من الأفضل اتّباع نهج يقضي باحتفاظ الدائنين الحاصلين على الأولوية بشأن التمويل الجديد بتلك الأولوية في أي تصفية لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more