"that protocol" - Translation from English to Arabic

    • ذلك البروتوكول
        
    • هذا البروتوكول
        
    • أن البروتوكول
        
    • بأن البروتوكول
        
    • على البروتوكول
        
    • البروتوكول المذكور
        
    • هذا البرتوكول
        
    • إلى البروتوكول
        
    • لذلك البروتوكول
        
    • إن البروتوكول
        
    We join other States parties to the Convention in urging the speedy entry into force of that Protocol. UN ونحن نشارك الدول اﻷطراف اﻷخرى فــي الاتفاقيــة فـي الحـــث علــى سرعــة دخول ذلك البروتوكول حيز النفاذ.
    Since acceding to that Protocol, China had strictly abided by its provisions. UN ومنذ تصديق الصين على ذلك البروتوكول وهي تتمسك بأحكامه بشكل صارم.
    From the humanitarian viewpoint further delay in the adoption of that Protocol cannot be justified. UN ومن وجهة نظر إنسانية، لا يمكن تبرير أي مزيد من التأخير في اعتماد ذلك البروتوكول.
    that Protocol applies to consumer disputes, and provides for mediation. UN وينطبق هذا البروتوكول على منازعات المستهلكين، وينص على الوساطة.
    Romania believed that Protocol V addressed both military demands and humanitarian concerns in a balanced way. UN وترى رومانيا أن البروتوكول الخامس يستجيب للمتطلبات العسكرية وللشواغل الإنسانية بطريقة متوازنة.
    Is that Protocol a lie? Are the German Government and all German Governments lying? UN هل ذلك البروتوكول كذبة؟ وهل تكذب الحكومة الألمانية وجميع الحكومات الألمانية؟
    But the relevance of the Convention for our country obviously goes beyond the scope of that Protocol. UN ولكن من البديهي أن أهمية الاتفاقية بالنسبة لبلدنا تتجاوز نطاق ذلك البروتوكول.
    We look forward to the fulfilment by the developed countries of their obligations under that Protocol. UN ونتطلع الى قيام البلــدان المتقدمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب ذلك البروتوكول.
    The main task now is to ensure the widest possible participation of States in that Protocol. UN والمهمة الرئيسية هي اﻵن ضمان مشاركة الدول على أوسع نطاق ممكن في ذلك البروتوكول.
    We urge all States that have not yet done so to ratify that Protocol without delay. UN ونحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول أن تفعل ذلك دون تأخير.
    In addressing the humanitarian concerns, it was of vital importance to enhance the universality of that Protocol and preserve its authoritativeness. UN وله أهمية حيوية في التصدي للشواغل الإنسانية في تعزيز عالمية ذلك البروتوكول والحفاظ على صدقيته.
    We are happy to note that 164 countries have ratified the Kyoto Protocol and we urge those that have not done so to ratify that Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن 164 بلدا قد صدَّقت على بروتوكول كيوتو، ونحث البلدان التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن تفعل ذلك.
    The statute ratifying that Protocol eliminated all references to the death penalty from the Military Penal Code. UN وأسقط القانون الذي تم به التصديق على ذلك البروتوكول كل إشارة إلى عقوبة الإعدام في القانون الجنائي العسكري.
    The entry into force of that Protocol will greatly contribute to lessening the serious humanitarian impact of explosive remnants of war. UN ودخول ذلك البروتوكول حيز النفاذ سيسهم بشكل كبير في الحد من الأثر الإنساني الخطير لمخلفات الحرب المتفجرة.
    that Protocol was a United Nations experiment to support the prevention of torture, and it required a change of culture, which took time. UN ويمثل هذا البروتوكول تجربة تقوم بها الأمم المتحدة لدعم منع التعذيب، ويتطلب إجراء تغيير في الثقافة، مما يستغرق وقتا.
    Accordingly, Japan would conclude that Protocol as soon as it became a party to the Convention. UN وعليه، فسوف توقع اليابان هذا البروتوكول بمجرد أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    Iraq has informed the United Nations that the ratification of that Protocol is now pending before the Parliament of Iraq. UN وأبلغ العراق الأمم المتحدة أن هذا البروتوكول معروض حاليا على البرلمان العراقي للتصديق عليه.
    With regard to paragraph 5 (iii) of the report, he stressed that Protocol V was not a political tool but a legally binding instrument. UN وفيما يتعلق بالفقرة 5`3` من التقرير، شدد على أن البروتوكول الخامس ليس أداة سياسية بل صكا ملزِماً قانونا.
    Emphasizing that Protocol V complemented and reinforced the Ottawa Convention, he considered that efforts to combat explosive remnants of war should be inspired by mine action and should be closely related to it. UN وأكد ممثل ليتوانيا أن البروتوكول الخامس يكمل اتفاقية أوتاوا ويعززها ورأى أن مكافحة المتفجرات من مخلفات الحرب ينبغي أن تسترشد بالأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام وأن تكون ذات صلة وثيقة بها.
    According to this criterion, it can be argued that Protocol II would not apply to the majority of current civil wars. UN ويمكن القول، وفقا لهذا المعيار، بأن البروتوكول الثاني لا ينطبق على معظم الحروب اﻷهلية الجارية.
    States parties should take measures for universalization and implementation of that Protocol, which was now in force. UN وينبغي للدول الأطراف اتخاذ تدابير من أجل إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول وتنفيذه، والذي دخل الآن حيِّز النفاذ.
    In the past few months Kazakhstan had ratified the International Covenant on Civil and Political Rights; Indonesia had acceded to the Covenant; Canada had acceded to the Second Optional Protocol; and Turkey had ratified that Protocol. UN وأثناء الأشهر القليلة الماضية، صدقت كازاخستان على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ وانضمت إندونيسيا إليه؛ وانضمت كندا إلى البروتوكول الاختياري الثاني؛ وصدقت تركيا على البروتوكول المذكور.
    The drafters of that Protocol had acted wisely in making it optional, showing that they realized there was no consensus on the issue and refraining from attempting to impose their views on other sovereign States. UN وكان محررو هذا البرتوكول قد أصابو عين الصواب بجعله اختياريا، مما يدل على أنهم أدركوا أنه ليس هناك توافق في اﻵراء بشأن الموضوع وامتنعوا عن محاولة فرض آرائهم على دول أخرى ذات سيادة.
    Emphasizing the importance that they attach to the universalization of Protocol V, and expressing their determination to take all appropriate measures so that Protocol V attains universal adherence, UN وإذ تشدد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الخامس، وإذ تعرب عن عزمها على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحقيق الانضمام العالمي إلى البروتوكول الخامس،
    As you know, France is the depositary for that Protocol and withdrew its reservations in 1996. UN وكما تعلمون، فإن فرنسا هي الدولة الوديعة لذلك البروتوكول وقامت بسحب تحفظاتها في عام 1996.
    However, that Protocol failed to espouse a real gender perspective that went beyond the mere inclusion of the phrase " especially women and children " . UN واستدركت قائلة إن البروتوكول لم يتبن منظورا جنسانيا حقيقيا، اللهم إلا إدراجه عبارة " وبخاصة النساء والأطفال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more