The widespread nature of those crimes indicated that rape had been used as a weapon of war. | UN | وما اتسمت به تلك الجرائم من طابع الانتشار يشير إلى أن الاغتصاب استُخدم سلاحاً للحرب. |
Cases like Kailek demonstrate that rape was used as a means to demoralize and humiliate the population. | UN | وتبرهن حالات مثل حالة كايلك على أن الاغتصاب قد استخدم كوسيلة لكسر معنوية السكان وإذلالهم. |
The delegation did not believe that rape was a widespread problem either. | UN | ولا تعتقد إريتريا أن الاغتصاب مشكلة واسعة الانتشار. |
In that case, the court had directly invoked the Rome Statute of the International Criminal Court, finding that rape committed systematically on a mass scale against a civilian population constituted a crime against humanity. | UN | وفي هذه القضية، احتجت المحكمة مباشرة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقضت بأن الاغتصاب المرتكب بشكل منهجي على نطاق واسع ضد مجموعة من السكان المدنيين يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
She further claims that the statement of the Court perpetuates the false notion that rape is a crime of lust or passion associated with love and desire. | UN | وتدعي أيضاً أن بيان المحكمة يكرس المفهوم الخاطئ بأن الاغتصاب جريمة تقوم على الشبق أو الشغف المرتبط بالحب والرغبة. |
The State had the duty to demonstrate to society that rape was inacceptable behaviour, whether or not the victim pardoned her aggressor. | UN | ومن واجب الدولة أن تظهر للمجتمع أن الاغتصاب هو سلوك غير مقبول، سواء صفحت المجني عليها عن مغتصبها أم لم تصفح. |
It has obscured the fact that rape is no longer an isolated and random by-product of conflict - it is organized, systematic and targeted against specific groups. | UN | فقد طمست هذه الخرافة حقيقة أن الاغتصاب لم يعد نتاجاً ثانوياً منعزلاً وعشوائياً للنزاع، بل أصبح منظما ومنهجيا وموجها نحو فئات محددة من الناس. |
In this regard, the delegation added that rape in marriage and partnership became punishable by law in 2001. | UN | وفي هذا الصدد، أضاف الوفد أن الاغتصاب في إطار الزواج والمعاشرة أصبح من الأفعال التي تقع تحت طائلة القانون منذ عام 2001. |
Another change had been that rape would no longer form the object of a private prosecution. | UN | وتمثل تغير آخر في أن الاغتصاب لم يعد موضع مقاضاة شخصية. |
In determining that rape constituted torture, the Trial Chamber stated: | UN | ولدى تقرير أن الاغتصاب يمثل تعذيباً، ذكرت غرفة المحاكمة ما يلي: |
Notably, the International Tribunal for Rwanda concluded that rape and sexual violence committed with the specific intent of destroying in whole or in part, a particular group, constituted acts of genocide. | UN | ومن الملحوظ أن المحكمة الدولية لرواندا خلصت إلى أن الاغتصاب والعنف الجنسي المرتكبين بنية محددة هي تدمير جماعة في حد ذاتها كليا أو جزئيا، يشكلان أعمال إبادة جماعية. |
Some Committee members have expressed the view that rape constitutes an act of torture. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن الاغتصاب يعتبر عملاً من أعمال التعذيب. |
These facts show that rape is not a result of provocation by the person raped, but a crime of power that uses sex as a weapon. | UN | وهذه الوقائع تشير إلى أن الاغتصاب ليس ناتجاً عن استفزاز من قِبل الشخص المغتصب، ولكنها جريمة قوة تستخدم الجنس كسلاح. |
clarifies that rape can be committed within marriage, | UN | :: يوضح أن الاغتصاب يمكن ارتكابه خلال الزواج؛ |
The Army Commander of East Timor assured us that rape by soldiers will not be tolerated and that perpetrators will be prosecuted. | UN | وطمأننا قائد جيش تيمور الشرقية بأن الاغتصاب الذي يمارسه الجنود لن يُسمح به وبأن مرتكبي هذه الجريمة سيلاحقون قضائياً. |
Recalling further the recognition by the ad hoc international criminal tribunals that rape can constitute a war crime, a crime against humanity, or a constitutive act with respect to genocide, | UN | وإذ تشير كذلك إلى اعتراف المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو فعلا يندرج في إطار الإبادة الجماعية، |
The report stated that the Government has taken some rudimentary steps, in particular by admitting that rape was a problem in Darfur. | UN | وذكر التقرير أن الحكومة اتخذت بعض الخطوات الأولية، ولا سيما بالتسليم بأن الاغتصاب بات مشكلة قائمة في دارفور. |
She would like to know whether members of the armed forces were also expressly instructed that rape, both of members of the local population in a given foreign country and of Danish nationals in the military, was prohibited. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان أعضاء القوات المسلحة قد صدرت إليهم تعليمات صريحة أيضا بأن الاغتصاب سواء لأعضاء السكان المحليين في بلد أجنبي معين أو للوطنيات الدانمركيات في القوات المسلحة، محظور. |
It has also campaigned and won legal recognition that rape in marriage is a crime. | UN | وخاضت أيضاً حملة وكسبت اعترافاً قانونياً بأن الاغتصاب في الزواج جريمة. |
The Committee further noted that rape in marriage is not an offence and that rape committed by a husband separated from his wife incurs a lesser penalty than other cases of rape. | UN | كما لاحظت اللجنة كذلك بأن اغتصاب الزوج لزوجته ليس جريمة وأن الزوج المغتصب لزوجته وهو منفصل عنها يستحق عقوبة أقل من عقوبة المغتصبين اﻵخرين. |
The statistics show that rape incidences are increasing. | UN | وتُظهِر الإحصاءات أن حالات الاغتصاب في ازدياد. |
The magnitude of the crime gives reason to believe that rape is being used as a weapon of war. | UN | إنها ظاهرة إجرامية ناشئة تحمل على اعتقاد أن أعمال الاغتصاب تُستخدم حاليا كأسلحة حربية. |
35. There is universal consensus that rape and sexual violence against children in armed conflict is a grave breach of international humanitarian law and a most serious human rights violation. | UN | 35- وهناك إجماع على أن اغتصاب الأطفال وتعنيفهم الجنسي في النزاعات المسلحة فيه إخلال كبير بالقانون الإنساني الدولي وهو انتهاك في غاية الخطورة لحقوق الإنسان. |
Baidoa was under the control of General Aideed from 1995 to 1999, during which period it is alleged that rape and murder were widespread, villages were looted and destroyed and wells were blocked. Townspeople left in large numbers. | UN | وكانت بايدوا تحت سيطرة اللواء عيديد في الفترة ما بين عامي 1995 و1999، وأفادت التقارير بأن أعمال الاغتصاب والقتل كانت منتشرة في تلك الفترة وأن القرى كانت تتعرض للنهب والدمار وتُسد الآبار وأن أعداداً كبيرة من أهل الحضر غادرت المدن. |
59. Ms. Epoh Adyang (Cameroon) said that rape was a crime. | UN | 59 - السيدة إيبوه أديانغ (الكاميرون): قالت إن الاغتصاب جريمة. |
The Committee is also concerned that parents decide upon marriage, that children are forced into marriage, that rape in marriage is not an offence and that the authorities do not provide support to women who complain of domestic violence. | UN | وتشعر اللجنة بقلق أيضاً من أن الآباء هم الذين يقررون الزواج وأن أولادهم يرغمون على الزواج، ولأن الاغتصاب أثناء الزواج لا يعتبر جريمة ولأن السلطات لا تدعم النساء اللاتي يشتكين من العنف داخل الأسرة. |
that rape's at the top of your rap sheet, Oscar. | Open Subtitles | قضية الإغتصاب التي تعلو سجلك الإجرامي، (أوسكار) |
They say that rape is about power, not sex, but that's kind of bullshit. | Open Subtitles | يقولون أن الإغتصاب يتعلق بالسطة وليس بالجنس، لكن هذا هراء. |
that rape would've destroyed most women, but it made you stronger, wiser, compassionate. | Open Subtitles | ذلك الاغتصاب قد يدمر أي امرأة لكنه جعلك أقوى وأكثر حكمةَ وتعاطفاَ |
338. The findings of the Commission confirm that rape and sexual abuse were perpetrated during attacks by Janjaweed and soldiers. | UN | 338 - وتؤكد النتائج التي توصلت إليها اللجنة ارتكاب الاغتصاب والاعتداء الجنسي خلال الهجمات التي شنها الجنجويد والجنود. |
77. Many reports confirm that rape, even of girls, still occurs in prisons and during military operations. | UN | 77- وتؤكد تقارير عديدة استمرار الاغتصاب في السجون وفي أثناء العمليات العسكرية، حتى للفتيات. |
The Office of the High Commissioner (UNHCR) encourages countries to consider that rape or other forms of sexual violence, when committed as measures of oppression against a person's race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion, and particularly when such actions are condoned by the authorities concerned, should be grounds for asylum. | UN | ١٧١- وتشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين البلدان على اعتبار الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي، عندما تقترف كتدابير قمع ضد عرق شخص ما أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو آرائه السياسية، ولا سيما عندما تتغاضى السلطات المعنية عن هذه اﻷفعال، أساساً لمنح مركز اللاجئ. |