"that requests for" - Translation from English to Arabic

    • أن طلبات
        
    • بأن طلبات
        
    • أن الطلبات
        
    • تحرير طلبات
        
    • من طلبات
        
    • أن تقديم طلبات
        
    • وأن طلبات
        
    • بورود طلبات
        
    • أي طلبات بشأن
        
    • أن تكون طلبات
        
    • توجيه طلبات
        
    The workload indicators show that requests for assistance incoming and outgoing have increased significantly in the past year. UN وتوضح مؤشرات عبء العمل أن طلبات المساعدة الواردة والصادرة بشأنها زادت زيادة هامة في العام الماضي.
    Concerned that requests for assistance for victims of torture are constantly increasing, UN وإذ يلاحظون مع القلق أن طلبات مساعدة ضحايا التعذيب ما فتئت تتزايد،
    Ethiopia, Finland, South Africa and the United States stated that requests for interim measures should only be issued in exceptional or grave circumstances. UN وذكرت أثيوبيا وجنوب أفريقيا وفنلندا والولايات المتحدة أن طلبات اتخاذ التدابير المؤقتة لا ينبغي إصدارها إلا في ظروف استثنائية أو جسيمة.
    The Committee was also provided with detailed information on the technical specifications of the replacement binoculars required and was informed that requests for quotations had been sent to various local vendors. UN وزوّدت اللجنة أيضا بمعلومات مفصّلة عن المواصفات التقنية للمناظير البديلة المطلوبة، وأُعلمت بأن طلبات عروض أسعار قد أرسلت إلى عدة بائعين محليين.
    It is the opinion of the Committee that requests for new posts and other resources should always be fully justified and explained. UN وترى اللجنة أن الطلبات المتعلقة بالوظائف الجديدة والموارد اﻷخرى ينبغي أن تكون على الدوام مبررة وموضحة تماما.
    1. When a requested State Party has more than one official language, it may indicate upon ratification, acceptance, approval or accession that requests for cooperation and any supporting documents can be drafted in any one of its official languages. UN 1 - عندما تستعمل الدولة الطرف الموجه إليها الطلب أكثر من لغة رسمية واحدة، يمكنها أن تحدد، عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، إمكانية تحرير طلبات التعاون وأي وثائق داعمة بأي من لغاتها الرسمية.
    As to the requirements for travel, it believed that requests for funding should be rationalized and better justified. UN أما بالنسبة إلى الاحتياجات من أجل السفر، فتعتقد اللجنة أن طلبات التمويل ينبغي ترشيدها وتبريرها على نحو أفضل.
    49. Some members felt that requests for a change of assessments might be avoided if the scale was based on more current information. UN 49 - ورأى بعض الأعضاء أن طلبات تغيير الأنصبة المقررة يمكن تجنبها لو كان جدول الأنصبة المقررة يستند على معلومات أحدث.
    The Board noted, however, that requests for translation to the Department were made neither sequentially nor in regular intervals, which affected the timely translation and publication of the series. UN غير أن المجلس لاحظ أن طلبات الترجمة لا تُوجه إلى الإدارة بصورة متتالية، ولا على فترات منتظمة، مما يؤثر على ترجمة ونشر المجموعة في الوقت المناسب.
    It is also a matter of concern that requests for conscientious-objector status do not temporarily suspend an applicant's mobilization. UN ومما يدعو للقلق أيضا أن طلبات الحصول على مركز المستنكف ضميريا لا تعلق مؤقتا تعبئة مقدم الطلب.
    It was alleged, however, that requests for medical/forensic examinations were often ignored or delayed until injuries had largely healed. UN على أنه ادُعي أن طلبات اجراء فحوص الطب الشرعي كثيرا ما تهمل أو تؤخر حتى تلتئم الاصابات إلى حد كبير.
    The Committee is of the view that requests for resources under official travel should be supported by clear and complete information to facilitate the Committee's consideration of the travel requirements of the missions. UN وترى اللجنة أن طلبات الحصول على الموارد لأغراض السفر في مهام رسمية يجب أن تدعمها معلومات واضحة ووافية لتيسير نظر اللجنة في احتياجات السفر في البعثات.
    In addition, the Secretary-General states that requests for additional funding for future phases of the initiative will be submitted as part of the appropriate budget cycles of the United Nations Secretariat. UN وإضافة إلى ذلك، يذكر الأمين العام أن طلبات الحصول على تمويل إضافي للمراحل القادمة من المبادرة ستقدَّم في إطار الدورات المناسبة لميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The Board decided that requests for funding for flyers to disseminate information on the provisions of the Convention against Torture and its Optional Protocol, with a view to ensuring access to justice for victims of torture, are now admissible. UN وخلص إلى أن طلبات التمويل لنشرات المعلومات عن أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري بما يكفل إمكانية وصول ضحايا التعذيب إلى العدالة، قد حازت القبول.
    The Committee points out that requests for reclassification should be supported by specific changes in either the level of responsibilities or the workload, which has not been done in respect of the post in question. UN وتشير اللجنة إلى أن طلبات إعادة التصنيف ينبغي أن تكون مدعومة بتغييرات محددة في مستوى المسؤوليات أو في حجم العمل المضطلع به، وهو ما لم يتم في حالة الوظيفة المعنية.
    The Assembly had also decided that requests for exemption under Article 19 must be submitted by Member States to the President of the Assembly at least two weeks before the session of the Committee so as to ensure a complete review of the requests. UN وقررت الجمعية أيضا أن طلبات الإعفاء بمقتضى المادة 19 يجب أن تقدمها الدول الأعضاء إلى رئيس الجمعية قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة لضمان إجراء استعراض واف للطلبات.
    266. Turning to the issue of standing invitation to human rights special procedures, the delegation indicated that requests for an invitation by special procedures were considered on a case-by-case basis. UN 266- أما فيما يتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، فقد أفاد الوفد بأن طلبات تلقي دعوات من الإجراءات الخاصة تُفحص كل طلب على حدة.
    At its substantive session of 1995, the Committee decided that requests for intersessional departures submitted to the Committee that involved a change of venue should be referred to the members for approval. UN وفي دورتها الموضوعية لعام 1995، قررت اللجنة أن الطلبات المقدمة إليها للخروج عن الجدول في ما بين الدورات وتنطوي على تغيير في مكان الانعقاد، ينبغي عرضها على الأعضاء للموافقة عليها.
    1. When a requested State Party has more than one official language, it may indicate upon ratification, acceptance, approval or accession that requests for cooperation and any supporting documents can be drafted in any one of its official languages. UN 1 - عندما تستعمل الدولة الطرف الموجه إليها الطلب أكثر من لغة رسمية واحدة، يمكنها أن تحدد، عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، إمكانية تحرير طلبات التعاون وأي وثائق داعمة بأي من لغاتها الرسمية.
    18. At its substantive session of 1995, the Committee had decided that requests for intersessional departures submitted to the Committee that involved a change of venue should be referred to the members for approval. UN 18 - وفي الدورة الموضوعية المعقودة عام 1995، قررت اللجنة أن يحال ما يقدم إليها من طلبات الخروج المتعلقة بتغيير مكان الاجتماعات التي تعقد بين الدورات إلى أعضاء اللجنة للموافقة عليها.
    At previous sessions, the Committee had noted that requests for exemption made at the highest level of Government showed the seriousness of the commitment by the Member State to settle its arrears, and had encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. UN وفي دورات سابقة، لاحظت اللجنة أن تقديم طلبات الإعفاء على أعلى مستوى في الحكومات يدلّ على جدية التزام الدول الأعضاء بتسوية متأخراتها، وشجعت جميعَ الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل على أن تنحو هذا المنحى.
    The Angola country office explained that the disbursement of funds was carried out on the basis of agreed annual workplans to avoid delays in programme implementation and that requests for disbursement were checked against specific activity lines in the plans pending signature by partners. UN وأوضح المكتب القطري في أنغولا أن صرف الأموال قد تم على أساس خطط العمل السنوية الموافق عليها لتحاشي أي تأخير في تنفيذ البرامج وأن طلبات الصرف دققت إزاء أنشطة محددة في خطط العمل ريثما يوقع عليها الشركاء.
    The chairman informed the Committee that requests for membership in the Committee had been received from Malaysia and the United Arab Emirates. UN 20- وأبلغ الرئيس اللجنة بورود طلبات عضوية من ماليزيا والامارات العربية المتحدة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that requests for changes to legacy systems were monitored by the Office of Information and Communications Technology and that, in principle, only enhancements relating to statutory requirements, for example the recently mandated change to the human resources contractual policy, were approved. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يقوم برصد أي طلبات بشأن إجراء تغييرات في النظم القديمة، وأن الموافقة لا تعطى من حيث المبدأ إلا على إجراء تحسينات بشأن المتطلبات القانونية، على سبيل المثال التغيير الذي صدر به تكليف مؤخرا في السياسة التعاقدية المتعلقة بالموارد البشرية.
    With regard to language and format of mutual legal assistance requests, 35 States parties required that requests for cooperation be accompanied by a translation into the official language of the requested State, unless otherwise stipulated. UN 46- وبخصوص لغة وشكل طلبات المساعدة القانونية، تشترط 35 دولةً طرفاً أن تكون طلبات التعاون مصحوبةً بترجمة إلى اللغة الرسمية في الدولة المقدَّم إليها الطلب، ما لم يُنَصَّ على خلاف ذلك.
    Although this State allowed that requests for mutual legal assistance and any related communications be transmitted to the central authorities designated by States Parties directly, it provided that such requests and communications could also be submitted through diplomatic channels. UN وعلى الرغم من أنَّ تلك الدولة تتيح إمكانية توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأيّ مراسلات متعلقة بها مباشرة إلى السلطة المركزية التي تعيّنها الدول الأطراف، فأنها تتيح أيضاً إمكانية إرسال تلك الطلبات والمراسلات عن طريق القنوات الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more