"that respond to" - Translation from English to Arabic

    • التي تستجيب
        
    • التي تلبي
        
    • وتلبي
        
    • بما يلبي
        
    • التي تجيب على
        
    • والتي تلبي
        
    • تستجيب إلى
        
    In other words, we must financially support and prioritize well-targeted prevention programmes that respond to the epidemic's statistics. UN بعبارة أخرى، فإن علينا أن ندعم مالياً ونعطي الأولوية لبرامج الوقاية الموجهة جيداً، التي تستجيب لإحصاءات الوباء.
    Our Government seeks a State that can regain the ability to promulgate policies that respond to the needs and aspirations of all its citizens. UN حكومتنا تسعى لإقامة دولة تستطيع أن تستعيد القدرة على إصدار السياسات التي تستجيب لاحتياجات جميع مواطنيها وتطلعاتهم.
    Ad hoc grants that respond to crisis and emerging issues UN :: المنح المخصصة التي تستجيب للأزمات وقضايا الطوارئ
    From then on, it will be possible over time to implement daycare policies that respond to identified needs. UN وفي هذا الوقت ستتيح هذه الأداة في النهاية تطبيق سياسات استقبال الأطفال التي تلبي الاحتياجات المحددة.
    . financing assistance to the preparation of local area development programmes that respond to National Action Programmes; UN ● المساعدات التمويلية ﻹعداد برامج تنمية المناطق المحلية التي تستجيب لبرامج العمل الوطنية؛
    On the basis of that recognition, we urge immediate steps to intensify and expand concrete actions that respond to the immediate concerns of our citizens. UN وتسليما منا بذلك، نحث على اتخاذ خطوات فورية لتكثيف وتوسيع نطاق الأعمال الملموسة التي تستجيب لشواغل مواطنينا الفورية.
    The Government of the United States of America supports a broad range of international and national efforts that respond to the resolution's aims. UN تؤيد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية مجموعة واسعة النطاق من الجهود الوطنية والدولية التي تستجيب لأهداف القرار.
    The strategic plan of the Committee includes a considerable number of activities that respond to the mandates of the quadrennial comprehensive policy review. UN وتتضمن الخطة الاستراتيجية للجنة عددا كبيرا من الأنشطة التي تستجيب لولايات الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات.
    The Group is monitoring a number of initiatives that respond to this challenge. UN ويقوم الفريق برصد عدد من المبادرات التي تستجيب لهذا التحدي.
    It identifies key commitments that respond to recurring findings from independent and decentralized evaluations. UN وهو يحدد التعهدات الرئيسية التي تستجيب للنتائج المتكررة التي اتضحت من التقييمات المستقلة واللامركزية.
    The guidance will assist practitioners to design security sector reform interventions that respond to the security needs of women and girls. UN وستساعد التوجيهات الممارسين على تصميم أنشطة إصلاح قطاع الأمن التي تستجيب للاحتياجات الأمنية للنساء والفتيات.
    Programmes for adolescents have shown to be most effective when they secure the full involvement of adolescents in identifying their reproductive and sexual health needs and in designing programmes that respond to those needs. UN وقد تبين أن البرامج المخصصة للمراهقين شديدة الفعالية عندما يتحقق فيها الاشتراك الكامل من جانب المراهقين في تحديد حاجاتهم المتعلقة بالتناسل وبالصحة الجنسية وفي تصميم البرامج التي تستجيب لهذه الحاجات.
    o Tracking of the National Budget to analyse expenditures that respond to operationalizing the Beijing Declaration and Platform for Action; UN :: تتبع الميزانية الوطنية من أجل تحليل النفقات التي تستجيب لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    Programmes for adolescents have proven most effective when they secure the full involvement of adolescents in identifying their reproductive and sexual health needs and in designing programmes that respond to those needs. UN وقد تبين أن البرامج المخصصة للمراهقين شديدة الفعالية عندما يتحقق فيها الاشتراك الكامل من جانب المراهقين في تحديد حاجاتهم المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والجنسية وفي تصميم البرامج التي تستجيب لتلك الحاجات.
    Communities need to develop strategies that respond to local perceptions of the priority accorded to health issues associated with the spread of HIV and sexually transmitted diseases. 8.33. UN والمجتمعات المحلية بحاجة الى وضع الاستراتيجيات التي تستجيب للتصورات المحلية لﻷولوية المعطاة للمسائل الصحية المرتبطة بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    298. There are a range of additional programmes that respond to the needs of disabled people in different parts of the UK. UN 298- وهناك مجموعة من البرامج الإضافية التي تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف أنحاء المملكة المتحدة.
    Social services that respond to the needs of children and youth would also contribute to the building of a society for all ages. UN والخدمات الاجتماعية التي تلبي احتياجات اﻷطفال والشباب ستساهم أيضا في بناء مجتمع لجميع اﻷعمار.
    Effective programmes are those that respond to the needs expressed by the recipients. UN فالبرامج الفعالة هي البرامج التي تلبي الاحتياجات التي تعبر عنها الجهات المتلقية.
    Programmes that respond to the specific needs of women of all ages must be fully resourced; UN ويجب توفير كل الموارد الضرورية للبرامج التي تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء من جميع الأعمار؛
    The States parties should also develop community-based services and programmes that respond to the special needs, problems, concerns and interests of children, in particular of children repeatedly in conflict with the law, and that provide appropriate counselling and guidance to their families. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تستحدث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين.
    (g) Ensure the availability of adequate reparations, including restitution and compensation, in criminal, civil and administrative proceedings, that respond to the needs of victims; UN (ز) ضمان توفر عمليات التعويضات الملائمة، بما في ذلك رد حقوق الضحايا وتعويضهن ماليا، في الإجراءات الجنائية والمدنية والإدارية، بما يلبي احتياجات الضحايا؛
    (c) Increased percentage of Member States and other bodies that respond to the survey or otherwise indicate their satisfaction with the services provided UN (ج) زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء والهيئات الأخرى التي تجيب على الاستقصاء أو تعرب بطريقة أخرى عن رضاها عن الخدمات المقدَّمة
    NAPAs provide a process for LDCs to identify priority activities that respond to their urgent and immediate needs with regard to adaptation to climate change. UN وتوفر هذه البرامج عمليات لأقل البلدان نمواً لتحديد الأنشطة ذات الأولوية والتي تلبي حاجاتها العاجلة والفورية فيما يخص التكيف مع تغير المناخ.
    Finally, policies supporting the development of services that respond to local demand or enhance economy-wide productivity growth and competitiveness would also have a decisive impact on employment. UN وأخيرا، فإن السياسات التي تدعم تنمية الخدمات التي تستجيب إلى الطلب المحلي أو تنهض بنمو الإنتاجية على نطاق الاقتصاد ككل، وقدرته على المنافسة، سيكون لها أيضا تأثيرها الحاسم على العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more