"that science" - Translation from English to Arabic

    • أن العلم
        
    • بأن العلم
        
    • الذي يمكن للعلم
        
    • أن العلوم
        
    • ذلك العلم
        
    • وتعد العلوم
        
    • بأن العلوم
        
    • أن تعود العلوم
        
    • أن للعلم
        
    • ان العلم
        
    • إن العلم
        
    • فيها بأن للعلم
        
    • لتسخير العلم
        
    • لأن العلم
        
    It was clear that science was progressing more rapidly than law. UN ومن الواضح أن العلم يتقدم بخطى أسرع كثيراً من القانون.
    History shows that science and technology are irreplaceable vectors of progress. UN ويثبت التاريخ أن العلم والتكنولوجيا دعامتان لا غنى عنهما للتقدم.
    In this respect, it was observed that science could only assist in policy development, but it did not make policy. UN ولوحظ أن العلم لا يستطيع إلا المساعدة في وضع السياسات العامة ولكنه لا يصنعها.
    Recognizing also that science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, to provide affordable solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار هي عناصر ضرورية لاستدامة التنمية الحضرية، ولتوفير الحلول للتخفيف من تأثير تغيُّر المناخ على سكان المدن المعرضين للتأثر،
    Recognizing that science, technology, culture and innovation can play a critical role in achieving each and every one of the Millennium Development Goals, by: UN وإذ نسلم بأن العلم والتكنولوجيا والثقافة والابتكار يمكن أن تلعب دورا حاسما في تحقيق كل واحد من الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال:
    Finally, we welcome the increasing awareness in the international community of the positive role that science and technology can play in the verification of existing and future disarmament measures. UN أخيرا، نرحب بالوعي المتزايد في إطار المجتمع الدولي للدور الايجابي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا أن يؤدياه في التحقق من تدابير نزع السلاح الحالية والمستقبلية.
    However, this does not mean that science does not benefit from a diverse workforce. UN إلا أن هذا لا يعني أن العلوم لا تستفيد من القوى العاملة المتنوعة.
    We also must understand that science is constantly developing, and its achievements cannot be confined to one national territory. UN ويجب علينا أن ندرك أن العلم يتطور على الدوام ولا يمكن أن تقتصر إنجازاته على إقليم وطني واحد.
    Noting that science, technology and innovation, and information and communications technologies are essential to raising agricultural productivity and to soil, water and watershed management, particularly to support smallholder farmers, UN وإذ يلاحظ أن العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أمور أساسية لزيادة الإنتاجية الزراعية وللتربة والمياه وإدارة أحواض المياه، ولا سيما لدعم المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة،
    Highlighting that science and technology, culture and innovation for the realization of the future we want has a strong interface with education for sustainable development and sustainable consumption and production, UN وإذ نسلط الضوء على أن العلم والتكنولوجيا والثقافة والابتكار من أجل ضمان المستقبل الذي نطمح إليه لها علاقة قوية بالتعليم من أجل التنمية المستدامة والاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    He drew the Commission's attention to the fact that science and technology had been a casualty of fiscal adjustment programmes adopted by developing countries. UN ووجه أنظار اللجنة الى أن العلم والتكنولوجيا كانا من ضحايا برامج التكيف المالي التي اعتمدتها البلدان النامية.
    He knew that science requires openness to flourish; Open Subtitles كان يعلم أن العلم بحاجة الى إنفتاح كي يزدهر
    Even exponencialmente.O which presents us with the question, why is it happening, and worry because it proves that science has reached the ceilings. Open Subtitles حتى بشكل يفوق ما تم تقديمه لنا عندما سألنا , لماذا يحدث؟ وهو ما يثبت أن العلم قد بلغ أقصاه
    It's easy to think that science has come to take the place of God. Open Subtitles من السهل الإعتقاد بأن العلم قد جاء ليأخذ مكان الرب
    Recognizing also that science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, to provide affordable solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر ضرورية لتنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام لتوفير حلول معقولة التكلفة للتخفيف من تأثير تغير المناخ في الفئات المستضعفة من سكان المناطق الحضرية،
    Recognizing also that science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, to provide affordable solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر ضرورية لتنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام لتوفير حلول معقولة التكلفة للتخفيف من تأثير تغير المناخ في الفئات المستضعفة من سكان المناطق الحضرية،
    35. Many delegations noted the role that science, technology and innovation could play in growth and development strategies in developing countries. UN 35 - ولاحظت وفود عديدة الدور الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا والابتكار تأديته في استراتيجيات النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Those technologies underpin knowledge, so that science is developed and transmitted mostly in the North, to the detriment of the South. UN وتلك التكنولوجيات هي عماد المعرفة؛ وهكذا نجد أن العلوم تطور وتنقل غالبا في الشمال على حساب الجنوب.
    I have a doctor who can apply that science today. Open Subtitles لدىّ طبيبة يُمكنها تطبيق ذلك العلم اليوم
    110. We recognize that access by small island developing States to appropriate reliable, affordable, modern and environmentally sound technologies is critical to achieving their sustainable development objectives and in fostering an environment that provides incentives for innovation and entrepreneurship and that science, technology and innovation are essential enablers and drivers for sustainable development. UN 110 - إننا ندرك أن حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية على التقنيات الحديثة، الموثوق بها، وميسورة التكلفة، والسليمة بيئيا أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة وتعزيز بيئة توفر حوافز للابتكار وتنظيم المشاريع. وتعد العلوم والتكنولوجيا والابتكار عوامل مساعدة ومحفزة أساسية للتنمية المستدامة.
    We recognize that science has a central role in the development of the Information Society. Many of the building blocks of the Information Society are the result of scientific and technical advances made possible by the sharing of research results. UN 7 - ونقر بأن العلوم لها دور مركزي في تطوير مجتمع المعلومات، فالكثير من العناصر المساهمة في بناء مجتمع المعلومات إنما هي حصيلة خطوات التقدم العلمي والتقني التي تحققت بفضل تبادل نتائج البحوث.
    " Recognizing that ensuring that science, technological knowledge and innovation benefit society as a whole requires science, technological knowledge and innovation systems that are aligned with national development objectives, fully integrated with national human resources development and poverty eradication strategies and supported by appropriate institutional and policy frameworks, UN ' ' وإذ تسلّم بأن ضمان أن تعود العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات بالفائدة على المجتمع ككل يتطلب أنظمة علوم ومعارف تكنولوجية وابتكارات تتماشى مع أهداف التنمية الوطنية، وتكون متوائمة مع أهداف التنمية الوطنية ومتكاملة تماما مع تنمية الموارد البشرية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر، وتحظى بدعم من أطر السياسات والمؤسسات المناسبة،
    And a belief amongst men like Simon Stevin that science should be useful. Open Subtitles و اعتقاد ستيڤن وأمثاله أن للعلم فائدة
    He said you're a miracle that science itself cannot measure. Open Subtitles هو قال انكِ معجزة بحيث ان العلم لايستطيع فهمها
    The world must be told that science and technology are products of the transient human brain, which itself is not permanent and cannot be elevated beyond its material scope, in spite of its importance. UN ويجب أن يقال للعالم إن العلم والتكنولوجيا هما نتاج العقل البشري الزائل، الذي هو نفسه لا يتصف بالديمومة، ولا يمكن رفعه إلى ما يتجاوز نطاقه المادي، على الرغم من أهميته.
    Recalling the 2005 World Summit Outcome, in which it was recognized that science and technology, including information and communications technologies, are vital for the achievement of the internationally agreed development goals, and reaffirming the commitments contained therein, UN وإذ يشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() التي سلم فيها بأن للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، دورا بالغ الأهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإذ يعيد تأكيد الالتزامات الواردة فيها،
    New ways must be found so that science and technology will serve to improve, through development, the well-being of mankind in the sense of justice, equity and dignity for all peoples and in respect of future generations. UN وينبغي أيضا البحث عن سبل جديدة لتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل تحسين رفاه البشرية من خلال التنمية، وذلك بتوفير العدالة واﻹنصاف والكرامة لجميع الشعوب ولﻷجيال المقبلة أيضا.
    30. Given that science and technology were crucial to development, he urged all stakeholders, including the developed and emerging countries and the private sector, to facilitate the access of developing countries to technology and expertise and the transfer and dissemination of such knowledge with a view to bridging the technological and numerical divide. UN 30 - ونظراً لأن العلم والتكنولوجيا أساسيان بالنسبة للتنمية، فإنه يحث جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك البلدان المتقدمة والناشئة والقطاع الخاص على تسهيل حوصول البلدان النامية عإلى التكنولوجيا والدراية الفنية، ونقل مثل هذه المعرفة ونشرها بغية سد الفجوة التكنولوجية والرقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more