"that sexual violence" - Translation from English to Arabic

    • أن العنف الجنسي
        
    • بأن العنف الجنسي
        
    • أن أعمال العنف الجنسي
        
    • بما لأعمال العنف الجنسي المرتكبة
        
    • إدراج العنف الجنسي
        
    • على العنف الجنسي
        
    • بأن للعنف الجنسي
        
    • بأن أعمال العنف الجنسي
        
    He reported that sexual violence continues throughout the Democratic Republic of the Congo, in particular in the eastern part of the country. UN وذكر أن العنف الجنسي لا يزال متواصلاً في شتى أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في المناطق الشرقية من البلاد.
    It noted that sexual violence continued unabated. UN ولاحظت أن العنف الجنسي لا يزال ينتشر دون هوادة.
    Reports indicate that sexual violence against Afghan boys is common throughout the country, but is most prevalent in the north. UN وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال.
    A recent UNFPA report suggests that sexual violence has been systematically perpetrated against Kosovo Albanian women. UN ويوحي تقرير صدر مؤخرا عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن العنف الجنسي يرتكب بصفة منتظمة بحق الكوسوفيات ذوات اﻷصل اﻷلباني.
    The decision of the International Tribunal recognized that sexual violence was an integral part of the genocide perpetrated in Rwanda. UN وقد اعترف قرار المحكمة الدولية بأن العنف الجنسي جزء لا يتجزأ من اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا.
    It should be mentioned, however, that sexual violence plays a special role in these violations, a fact that calls for additional study. UN بيد أنه تجدر الإشارة أن أعمال العنف الجنسي تحتل حيزا خاصا في هذه الانتهاكات مما يتطلب إجراء دراسة أكثر تعمقا.
    It should also be noted that sexual violence occurs in armed conflicts around the world that are not on the Council's agenda. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن العنف الجنسي يقع في حالات نزاع مسلح بمختلف أنحاء العالم ليست مدرجة على جدول أعمال المجلس.
    It was, however, noted that after that sexual violence increased. UN غير أنه لوحظ أن العنف الجنسي تزايد بعد تلك الفترة.
    It was alarming that some countries still refused to recognize that sexual violence could exist within marriage. UN وقالت إنه من المثير للقلق أن بعض الدول ما زالت تنكر أن العنف الجنسي موجود في الزواج.
    This report pointed out that sexual violence against women was being used as an instrument of terror and war and was a matter of particular concern. UN وأوضح هذا التقرير أن العنف الجنسي ضد المرأة يستخدم كأداة للإرهاب والحرب، ويثير قلقاً بالغاً.
    Some research suggests that sexual violence affects between 4.3 per cent and 22 per cent of women in conflict situations. UN فبعض البحوث يشير إلى أن العنف الجنسي يؤثر على ما يتراوح بين 4.3 و 22 في المائة من النساء في حالات النزاع.
    However, there is insufficient evidence to suggest that sexual violence against children is a systematic feature of the conflict in Chad. UN ومع ذلك، لا توجد أدلة كافية تشير إلى أن العنف الجنسي ضد الأطفال هو سمة منهجية للنزاع الدائر في تشاد.
    The Commission found that sexual violence occurred in Libya and played a significant role in provoking fear in various communities. UN وتَبيَّن للجنة أن العنف الجنسي ارتُكب في ليبيا وأدى دوراً مهماً في إثارة الخوف في مجتمعات شتّى.
    ICJ similarly observed that sexual violence against women and girls remained a serious problem. UN وبالمثل، لاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزال يطرح مشكلة خطيرة.
    The study also found that sexual violence against females is most commonly perpetrated by boyfriends, husbands, men and boys from the victims' neighbourhood's and male relatives. UN ووجدت الدراسة أيضاً أن العنف الجنسي ضد الإناث أكثر ما يكون ارتكابه على أيدي الأصدقاء والأزواج والرجال والفتيان من الأحياء التي تقطنها الضحايا ومن أقاربهن الذكور.
    According to some accounts gathered by the commission, women were segregated during house searches carried out by anti-Government armed groups, the implication being that sexual violence might have taken place. UN ووفق بعض الشهادات التي جمعتها اللجنة، عزلت النساء أثناء عمليات تفتيش المنازل التي قامت بها المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة، مما يوحي بأن العنف الجنسي قد يكون حصل.
    In December 2010, the Inter-American Commission on Human Rights recognized that sexual violence against displaced women and girls is a serious problem in Haiti. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، اعترفت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بأن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المشردات يعد مشكلة خطيرة في هايتي.
    In recognition that sexual violence against adults and children has far-reaching medical, psychological and community consequences for survivors and their communities, the Association: UN واعترافاً بأن العنف الجنسي ضد البالغين والأطفال له نتائج طبية ونفسية ومجتمعية بالغة الأثر بالنسبة للناجين ومجتمعاتهم، فإن الرابطة:
    In view of the Special Rapporteur, health services seemed insensitive to women’s needs, and only after constant questioning did health officials admit that sexual violence required a very specialized medical approach. UN وفي رأي المقررة الخاصة، فإن الخدمات الصحية تبدو لا تستجيب لاحتياجات النساء ولم يعترف المسؤولون الصحيون بأن العنف الجنسي يتطلب نهجاً طبياً متخصصاً للغاية إلا بعد توجيه أسئلة متكررة إليهم.
    The World Conference also recognized that sexual violence has been systematically used as a weapon of war and is often related to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN كما اعترف المؤتمر العالمي بأن العنف الجنسي اسُتخدم منهجياً كسلاح في الحرب وغالباً ما يتصل بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    40. Ms. EINBINDER (Free East Timor Japan Coalition) cited cases of rape, enforced prostitution and the use of Timorese women as " local wives " by the Indonesian occupying troops and recalled that sexual violence against women in areas of conflict or in territories under military occupation were among the subjects raised at the Fourth World Conference on Women held in Beijing the preceding year. UN ٤٠ - السيدة اينبيندير: عرضت بإيجاز حالات اغتصاب، وبغاء قسري، واستخدام النساء التيموريات بوصفهن " زوجات محليات " من جانب قوات الاحتلال اﻹندونيسية، وأشارت إلى أن أعمال العنف الجنسي المرتكب ضد النساء في مناطق النزاع أو في اﻷراضي الواقعة تحت الاحتلال العسكري هي من بين المواضيع المعالجة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين السنة الماضية.
    The Council encouraged Member States and the United Nations system to continue raising awareness of the impact that sexual violence in armed conflict and post-conflict situations had on victims, families, communities and societies. UN وشجع المجلس الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة التوعية بما لأعمال العنف الجنسي المرتكبة في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع من أثر على الضحايا والأسر والمجتمعات المحلية، وعلى المجتمعات عموما.
    We support the recommendation of the Secretary-General that sexual violence be included in the definition of acts that are prohibited under ceasefire agreements and peace and reconciliation processes. UN نحن نؤيد التوصية التي أصدرها الأمين العام المتمثلة في إدراج العنف الجنسي ضمن تعريف الأفعال المحظورة بموجب اتفاقات وقف إطلاق النار وعمليات السلام والمصالحة.
    The second positive element of the judgments rendered by the Arusha Tribunal is the recognition that sexual violence committed systematically and on a broad scale in the context of conflicts meets the definition of the crime of genocide. UN أما العنصر اﻹيجابــي الثاني لﻷحكام التــي أصدرتها محكمة أروشا فهو الاعتراف بأن تعريف جريمة إبادة اﻷجناس ينطبق على العنف الجنسي الذي يُرتكب على نحو منهجي وعلى نطاق واسع، فــي إطــار حــالات النزاع.
    51. The acknowledgement by the Security Council that sexual violence against women during armed conflicts has a major impact on international peace and security represents a positive development. UN 51- وإقرار مجلس الأمن بأن للعنف الجنسي ضد المرأة في النـزاعات المسلحة أثر كبير على السلم والأمن الدوليين يمثل تطوراً إيجابياً.
    Moreover, the Rome Statute of the International Criminal Court specifically recognizes that sexual violence and sexual slavery committed in the context of either an internal or an international armed conflict may constitute crimes against humanity, war crimes and genocide falling within the jurisdiction of the Court. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يسلم على وجه التحديد بأن أعمال العنف الجنسي والاستعباد الجنسي المرتكبة سواء في سياق النـزاعات المسلحة الداخلية أو الدولية قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وإبادة جماعية تندرج ضمن نطاق اختصاص المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more