"that the age" - Translation from English to Arabic

    • أن سن
        
    • بأن سن
        
    • أن عمر
        
    • وأن يكون السنّ المحدّد
        
    • لأن سن
        
    • سن الرابعة عشرة كسن
        
    • أن تحديد سن
        
    • أن يرفع العمر
        
    • السن المحددة
        
    • أن معيار سن الموظف
        
    • أن تكون سن
        
    • أن عصر
        
    • وتحديد سن
        
    • بوجوب تحديد سن
        
    • هذا السن
        
    It welcomed the adoption of various legislative measures with respect to children's rights, but noted that the age of criminal responsibility was set at seven years. UN ورحبت تركيا باعتماد تدابير تشريعية متنوعة بخصوص حقوق الطفل، لكنها لاحظت أن سن المسؤولية الجنائية حُدِّدت في سبع سنوات.
    Furthermore, the Committee considers that the age of criminal responsibility, set at 7 years, is too low. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية المحددة بسبع سنوات هي سن متدنية للغاية.
    57. INSAN stated that the age of criminal responsibility was low at seven years of age and there was a lack of alternatives to imprisonment. UN 57- وأفاد تحالف " إنسان " بأن سن المسؤولية الجنائية متدن وهو سبع سنوات وبأن هناك افتقاراً إلى بدائل للسجن.
    It also reported that the age of the victim was considered to be an aggravating circumstance for these offences. UN وذكرت أيضا أن عمر الضحية يعتبر ظرفا مشدِّدا لهذه الجرائم.
    Furthermore, the Committee considers that the age of criminal responsibility, set at 7 years, is too low. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية المحدد بسبع سنوات هو سن متدنية للغاية.
    Finally, he informed the Committee that the age of criminal responsibility was currently 11. UN وفي الأخير أبلغ اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية هي حاليا 11 عاما.
    We have also found that the age of sexual debut has risen within Zimbabwe. UN ونلاحظ أيضا أن سن بدء النشاط الجنسي قد ارتفع في زمبابوي.
    Slovenia noted that the age of criminal responsibility in Tonga was 8 years, which was below the international standard. UN كما لاحظت سلوفينيا أن سن المسؤولية الجنائية في تونغا هي 8 سنوات، أي أنها أدنى من المعيار الدولي.
    It noted, however, that the age of majority differed among various segments of the Tongan population. UN غير أنها أشارت إلى أن سن الرشد ليس واحداً فيما بين مختلف شرائح السكان في تونغا.
    The Philippines believes that the age of 18 years is the reasonable age since many countries have adopted this age as the age of majority. UN وتعتقد الفلبين أن سن الثامنة عشرة هي السن المعقولة حيث أن بلدانا كثيرة قد اعتمدت هذه السن بوصفها سن الرشد.
    The administration, however, has maintained that the age of 60 should apply because the resignation was for administrative purposes only and the staff members concerned had not had a break of service of one day or any other change in their contractual arrangements. UN ولكن الإدارة تمسكت بأن سن 60 عاما يجب أن ينطبق لأن الاستقالة كانت لأغراض إدارية فحسب وأن الموظفين المعنيين لم تنقطع خدمتهم ليوم واحد ولم يحدث أي تغير آخر في ترتيباتهم التعاقدية.
    He was extremely concerned to learn from Kenya's report that the age of criminal responsibility in that country was eight years and wished to know why it was so low. UN وقال إنه يساوره قلق شديد لكون تقرير كينيا أفاد بأن سن المسؤولية الجنائية في ذلك البلد هو الثامنة، وأعرب عن أمله في أن يعرف السبب في تدني تلك السن إلى هذا الحد.
    759. The Committee takes note of the information that the age of majority is 18 in the State party but is concerned about the information given during the dialogue that a judge has the discretionary power to decide that a child has reached majority at an earlier age. UN 759- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد بأن سن الرشد في الدولة الطرف هو 18 سنة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما بلغها من معلومات أثناء الحوار بأن القاضي يتمتع بسلطة تقديرية تتيح لـه أن يقرر أن طفلاً ما بلغ الرشد في سن أبكر.
    A medical exam was required as a condition for marriage and if the doctor considered that the age of a girl or boy was an impediment, the marriage could not take place. UN ويتعين الخضوع لفحص طبي كشرط للزواج، وإذا تبين للطبيب أن عمر الفتاة أو الفتى يمثل عقبة، فلا يمكن أن يتم الزواج.
    943. With a view to harmonizing the definition of the child with the Convention, the Committee recommends that the minimum age for marriage be the same for girls and boys and that the age of end of compulsory education be the same as the minimum age for employment. UN ٣٤٩ - وبغية مواءمة تعريف الطفل مع الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يكون الحدّ اﻷدنى لسنّ الزواج متساويا للفتيات والفتيان، وأن يكون السنّ المحدّد لنهاية التعليم اﻹجباري هو الحد اﻷدنى نفسه لسنّ العمل.
    The Committee also regrets that the age for legal and medical counselling without parental consent is 18 years. UN كما تأسف اللجنة لأن سن الاستشارة القانونية والطبية بدون موافقة الوالدين هي 18 سنة.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts and take urgent measures to ensure that primary education is free and compulsory for all children, in line with articles 13 and 14 of the Covenant, and that the age of completion of compulsory schooling is set at 14 years. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها واتخاذ تدابير عاجلة لضمان توفير تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي لجميع الأطفال، عملاً بالمادتين 13 و14 من العهد، وتحديد سن الرابعة عشرة كسن لاستكمال التعليم الإلزامي.
    (7) The Committee notes that the age of recruitment of volunteers at 17 is valid only with the consent of their legal representatives. UN (7) وتلاحظ اللجنة أن تحديد سن تجنيد المتطوعين ب17 عاماً لا يسري إلا بموافقة ممثليهم القانونيين.
    (35) The General Assembly, States and national and international organizations should ensure that the age of recruitment into the armed forces is raised to 18 and that an international instrument is concretized to this effect. UN ٥٣ - ينبغي للجمعية العامة، والدول، والمنظمات الوطنية والدولية كفالة أن يرفع العمر القانوني للتجنيد العسكري إلى ١٨ سنة وأن يتبلور ذلك في صك قانوني دولي.
    Article 38 of the Criminal Code states that the age limited to face criminal charges is from 18 years old and upward. UN وتنص المادة 38 من القانون الجنائي على أن السن المحددة لمواجهة التهم الجنائية هي 18 عاماً فما فوقها.
    The Committee considered that the age limit used for continued post occupancy was an objective distinguishing criterion and that its implementation in the context of a general plan for the restructuring of the civil service was not unreasonable. UN ورأت اللجنة أن معيار سن الموظف بعد قضائه مدة معينة في شغل وظيفته دون انقطاع، هو معيار موضوعي للتفريق، وأن تطبيقه في سياق خطة عامة لإعادة هيكلة الخدمة المدنية لا يمكن اعتباره غير معقول.
    5. There appears to be a growing consensus among the world's Governments that the age of military recruitment should be higher than 15 years. UN ٥- يبدو أن هناك توافق متزايد في اﻵراء فيما بين حكومات العالم بشأن وجوب أن تكون سن التجنيد العسكري أكثر من ٥١ عاما.
    You could conclude that the age of Reason was so much hypocrisy. Open Subtitles يمكنك استنتاج أن عصر العقل والدليل كان منافقاً لحد كبير
    The fact that the age of majority had been set at 20 meant that any non-emancipated person below that age was considered as a minor, with all the legal consequences that involved. UN وتحديد سن الرشد ببلوغ ٠٢ عاماً يعني أن كل شخص لم يبلغ هذه السن ولم يمنح أهلية تدبير شؤونه يعتبر قاصراً مع كل ما يترتب عن ذلك من نتائج قانونية.
    The Special Rapporteur further notes that the Human Rights Committee, in paragraph 13 of its general comment 21 on article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights, has recommended that the age for majority, when it comes to matters of criminal responsibility, should be 18 years. UN كما تلاحظ المقررة الخاصة أيضا أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أوصت في الفقرة 13 من تعليقها العام رقم 21 على المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بوجوب تحديد سن الرشد ببلوغ 18 عاما من العمر، عندما يتعلق الأمر بالمسؤولية الجنائية.
    Finally, he said that the marriageable age for boys was currently 17, but that the latest draft revision of the Civil Code included a suggestion that the age be increased to 18 for both boys and girls. UN وختم كلمته قائلا، إن سن الزواج المحدد حاليا للفتيان هو 17 عاما، ولكن آخر مشروع لتنقيح القانون المدني شمل اقتراحا برفع هذا السن إلى 18 عاما لكل من الفتيان والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more