"that the city" - Translation from English to Arabic

    • أن المدينة
        
    • أن مدينة
        
    • بأن مدينة
        
    • عدم تمكن مدينة
        
    • وأن المدينة
        
    • أن لجنة مدينة
        
    • هذه المدينة
        
    The chronology confirms that the city has been relentlessly shelled. UN ويؤكد السرد التاريخي على أن المدينة قصفت بلا هوادة.
    Heads of the various religious denominations in Jerusalem will attest to the fact that the city has never been so open to all believers. UN ويشهد رؤساء مختلف الطوائف الدينية في القدس على حقيقة أن المدينة لم تكن أبدا مفتوحة لجميع المؤمنين كما هي الآن.
    He also observed that the city of New York had tried to resolve the difficulties encountered by the Russian Mission. UN ولاحظ أن مدينة نيويورك حاولت حل الصعوبات التي تواجهها البعثة الروسية.
    The State party adds that the city of Boisbriand is a public authority, under the jurisdiction of the Province of Quebec. UN وتضيف الدولة الطرف أن مدينة بوابريون هيئة عامة، توجد تحت الولاية القضائية لمقاطعة كيبك.
    He expressed confidence that the city of New York would offer its support to such an arrangement. UN وأعرب عن ثقته بأن مدينة نيويورك ستقدم دعمها لمثل هذا الترتيب.
    32. Decides that none of the provisions of the present resolution, with the exception of paragraphs 24 to 26 and all requested design specifications, are binding in the event that the city and State of New York cannot fulfil their commitments to the capital master plan and if the host country does not offer a financing package to cover the project, described in paragraph 5 above; UN 32 - تقرر أن أحكام هذا القرار، باستثناء الفقرات من 24 إلى 26 وجميع مواصفات التصميم المطلوبة، ليست ملزمة إطلاقا في حالة عدم تمكن مدينة وولاية نيويورك من الوفاء بالتزاماتها إزاء الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وإذا لم يقدم البلد المضيف اتفاقات تمويل لتغطية تكاليف المشروع المبين في الفقرة 5 أعلاه؛
    Sharon reiterated Israel’s position on the status of Jerusalem and emphasized that the city would never be divided and would remain under Israeli sovereignty. UN وأعاد شارون تأكيد موقف إسرائيل بشأن وضع القدس وأكد أن المدينة لن تقسم أبدا وستبقى خاضعة لسيادة إسرائيل.
    UNOMIL has recently observed an increase in the number of unarmed fighters in Monrovia and has reported that the city is now divided along factional lines. UN وقد لاحظت البعثة مؤخرا حدوث زيادة في عدد المقاتلين غير المسلحين في مونروفيا وأفادت في تقريرها أن المدينة منقسمة اﻵن وفق خطوط فئوية.
    He noted with concern that the city was considering drawing a distinction between diplomatic and consular licence plates. UN ولاحظ مع القلق أن المدينة تنظر في التمييز بين لوحات اﻷرقام الدبلوماسية ولوحات اﻷرقام القنصلية.
    The fact remains that the city you're sworn to protect is ground zero in a war it doesn't even know is happening. Open Subtitles لا تظل الحقيقة أن المدينة التي أقسمت على حمايتها هي نقطة الصفر في حرب لا تعلم حتى أنه تجري
    All that matters now is that the city is safe once again thanks to the four of you. Open Subtitles كل ما يهم الآن هو أن المدينة آمنة مرة أخرى بفضل أربعة منكم.
    I found out today that the city is building a new bypass on the far side of town. Open Subtitles لقد إكتشفت اليوم أن المدينة ستقوم ببناء طريق جديد في الجانب الآخر من المدينة
    Now that the city of Buenos Aires has set the same regulations on exhaust from city buses, the Argentinean/Chilean joint venture is in the process of negotiating a similar deal in Argentina's capital city. UN وحيث أن مدينة بوينس آيرس قد وضعت نفس التنظيمات بشأن العادم المنبعث من اوتوبيسات المدينة، فإن هذا المشروع المشترك بين اﻷرجنتين وشيلي يقوم اﻵن بالتفاوض بشأن التعاقد على صفقة مماثلة في عاصمة اﻷرجنتين.
    Alexander the Great often stressed that the city of Olympia should be regarded as the capital of all Greeks. UN وكثيرا ما كان الاسكندر اﻷكبر يؤكد أن مدينة أولمبيا ينبغي أن تعتبر عاصمة لبــلاد اﻹغريق جميعها.
    I was eager that the city of Zurich pay tribute to him. Open Subtitles أنا متأكد أن مدينة زيوريخ ستعرب عن تقديرها
    I can honestly say that the city of Philadelphia has my back. Open Subtitles أستطيع أن أقول بصراحة أن مدينة فيلادلفيا له ظهري.
    In this regard, it must be noted that the city of Bethlehem is now surrounded by 19 Israeli settlements as well as by the wall and a network of Israelionly bypass roads. UN وفي هذا الصدد، يجب ملاحظة أن مدينة بيت لحم تحيط بها الآن 19 مستوطنة إسرائيلية، فضلا عن الجدار وعن شبكة من الطرق الالتفافية المقصور استخدامها على الإسرائيليين.
    The Committee was informed that the city of New York had encountered some delays with the acceptance of the mitigation measures by the local community. UN وأبلغت اللجنة بأن مدينة نيويورك قد صادفت بعض التأخيرات في قبول المجتمع المحلي لإجراءات التخفيف من الآثار المتوقعة.
    The representative of the host country further noted that the city of New York and the power companies had been working diligently to restore the services affected by Hurricane Sandy. UN وكذلك أفاد ممثل البلد المضيف بأن مدينة نيويورك وشركات الطاقة تعمل دون كلل لاستعادة الخدمات التي تأثرت بالإعصار ساندي.
    32. Decides that none of the provisions of the present resolution, with the exception of paragraphs 24 to 26 and all requested design specifications, are binding in the event that the city and State of New York cannot fulfil their commitments to the capital master plan and if the host country does not offer a financing package to cover the project, described in paragraph 5 above; UN 32 - تقرر أن أحكام هذا القرار، باستثناء الفقرات من 24 إلى 26 وجميع مواصفات التصميم المطلوبة، ليست ملزمة إطلاقا في حالة عدم تمكن مدينة وولاية نيويورك من الوفاء بالتزاماتها إزاء الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وإذا لم يقدم البلد المضيف اتفاقات تمويل لتغطية تكاليف المشروع المبين في الفقرة 5 أعلاه؛
    She has also stated that he lives in another village and that the city in which both worked is large. UN كما أنها ذكرت أنه يعيش في قرية أخرى وأن المدينة التي يعملان فيها كبيرة.
    62. In response, the representative of the United States said that his Mission had been in touch with the New York City Commission for the United Nations and Consular Corps and had been informed that the city was conducting a review of its traffic control policy. The Commission was playing a role in that review. UN ٦٢ - ورد ممثل الولايات المتحدة قائلا إن بعثة بلده اتصلت بلجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية وعلمت منها أن البلدية بصدد إعادة النظر في سياستها المتعلقة بمراقبة حركة السير وأضاف أن لجنة مدينة نيويورك تضطلع بدور في هذه العملية.
    No one denies that the city fell without a fight. UN ولا أحد ينكر أن هذه المدينة قد سقطت دون مقاومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more