"that the conference of the parties" - Translation from English to Arabic

    • أن مؤتمر الأطراف
        
    • أن يقوم مؤتمر الأطراف
        
    • بأن مؤتمر الأطراف
        
    • بأن يقوم مؤتمر الأطراف
        
    • يعتمدها مؤتمر الأطراف
        
    • حصول مؤتمر الأطراف
        
    • بأن يعتمد مؤتمر الأطراف
        
    • بأن ينظر مؤتمر الأطراف
        
    • إن مؤتمر الأطراف
        
    • التي اعتمدها مؤتمر الأطراف
        
    • أن ينظر مؤتمر
        
    • أن مؤتمر أطراف
        
    • أن مؤتمر اﻷطراف قد
        
    • أن يشرع مؤتمر الأطراف
        
    • وأن مؤتمر الأطراف
        
    It was suggested that the Conference of the Parties might wish to examine the workplan and schedule and consider, at its fourth meeting, whether to allow additional time for the provision of adequate baseline information. UN ورئي أن مؤتمر الأطراف قد يرغب في أن يقوم في اجتماعه الرابع بفحص خطة العمل والجدول الزمني والنظر في إمكانية الموافقة على إتاحة المزيد من الوقت لتوفير معلومات كافية لخط الأساس.
    It was suggested that the Conference of the Parties might wish to examine the workplan and schedule and consider, at its fourth meeting, whether to allow additional time for the provision of adequate baseline information. UN ورئي أن مؤتمر الأطراف قد يرغب في أن يقوم في اجتماعه الرابع بفحص خطة العمل والجدول الزمني والنظر في إمكانية الموافقة على إتاحة المزيد من الوقت لتوفير معلومات كافية لخط الأساس.
    It was gratifying that the Conference of the Parties had adopted a framework for monitoring the implementation of that goal. UN وإن مما يثلج الصدر أن مؤتمر الأطراف قد اعتمد إطارا لرصد تنفيذ هذا الهدف.
    1. Article 24, paragraph 2, of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) states that the Conference of the Parties (COP) shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN أولاً - معلومات أساسية 1- تنص الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أن يقوم مؤتمر الأطراف بوضع وتحديث قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    The Secretariat also informed the parties that the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention would be considering the matter shortly thereafter. UN كما أبلغت الأمانة الأطراف بأن مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام سوف ينظر المسألة خلال فترة قصيرة.
    Furthermore, the Expert Group recommends that the Conference of the Parties encourages the use of the revised draft guidelines and provisional guidance in order to fully field them. UN وعلاوة على ذلك، يوصي فريق الخبراء بأن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع استخدام المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية والتوجيهات المؤقتة من أجل التطبيق الكامل لها ميدانياً.
    The SBSTA noted that the Conference of the Parties to the CBD welcomed the establishment of the Joint Liaison Group (JLG). UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي يرحب بإنشاء فريق الاتصال المشترك.
    I note that the Conference of the Parties would have the mandate under Article 24 to establish such subsidiary bodies as it deemed necessary. UN وأود أن أشير إلى أن مؤتمر الأطراف سيفوض بموجب المادة 24 بإنشاء هذه الهيئات الفرعية وفقاً لما تستدعيه الضرورة.
    The Panel will note that the Conference of the Parties to the Convention will consider at its third meeting, inter alia: UN وسوف يلاحـظ الفريق أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية سوف ينظر خلال اجتماعه الثالث في عدة أمور منها:
    The Committee noted that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, at its eighth session, held in Doha from UN 305- ولاحظت اللجنة أن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، اعتمد في دورته الثامنة المعقودة في الدوحة من 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى
    We have noted that the Conference of the Parties has not formally discussed in 2008 the issue of the geographical location of the Secretariat and this study will therefore not address this issue. UN ولقد لاحظنا أن مؤتمر الأطراف لم يناقش رسمياً في عام 2008 قضية موقع الأمانة الجغرافي وبالتالي لم تتطرق هذه الدراسة لهذه المسألة.
    An observer pointed out that the Conference of the Parties had adopted decision guidance documents based on several notifications including data generated through modelling. UN وأشار أحد المراقبين إلى أن مؤتمر الأطراف اعتمد وثائق توجيه قرارات بناء على عدة إخطارات تتضمن بيانات ولّدت من خلال النمذجة.
    Taking into account that the Conference of the Parties is not yet able to reach consensus on whether to list chrysotile asbestos in Annex III of the Convention, UN وإذ يضع في اعتباره أن مؤتمر الأطراف لم يتمكن حتى الآن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كان يجب إدراج أسبست الكريسوتيل أم لا في المرفق الثالث للاتفاقية،
    Taking into account that the Conference of the Parties is not yet able to reach consensus on whether to list endosulfan in Annex III to the Convention, UN وإذ يضع في اعتباره أن مؤتمر الأطراف لم يتمكن حتى الآن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كان سيقوم بإدراج إندوسلفان في المرفق الثالث للاتفاقية،
    Recalling that paragraph 6 of article 18 of the Convention provides that the Conference of the Parties shall, at its first meeting, establish a subsidiary body to be called the Chemical Review Committee, for the purposes of performing the functions assigned to that Committee by the Convention, UN إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية،
    Recalling that paragraph 6 of article 18 of the Convention provides that the Conference of the Parties shall, at its first meeting, establish a subsidiary body to be called the Chemical Review Committee, for the purposes of performing the functions assigned to that Committee by the Convention, UN إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية،
    Article 16 of the Convention requires that the Conference of the Parties (COP) periodically review the effectiveness of the Convention: this review will enable the COP to assess whether Convention requirements are adequate. UN 4 - تتطلب المادة 16 من الاتفاقية، أن يقوم مؤتمر الأطراف بإجراء استعراض دوري لفعالية الاتفاقية: وسيمكّن هذا الاستعراض مؤتمر الأطراف من تقدير ما إذا كانت متطلبات الاتفاقية كافية.
    87. Political momentum with respect to the Convention was very strong and the outcome of the work of the working groups to which he had referred gave cause for optimism that the Conference of the Parties would make tangible progress regarding its implementation at its second session. UN 87 - وخلص إلى القول بأن الزخم السياسي المتولّد عن الاتفاقية كان قوياً للغاية، وإن محصلة الأعمال التي اضطلع بها الفريقان العاملان المشار إليهما تبرر شعوراً من التفاؤل بأن مؤتمر الأطراف سوف يحقق تقدماً ملموساًَ فيما يتعلق بتنفيذها في الدورة الثانية للمؤتمر.
    Also recalling that the Conference of the Parties, no later than its seventh session, shall review the terms of reference of the Committee, its operations and its schedule of meetings, with a view to making any necessary modifications, including reconsidering the need for, and modalities of the Committee as a subsidiary body, UN وإذ يذكر أيضاً بأن مؤتمر الأطراف سيستعرض، في موعد لا يتجاوز دورته السابعة، اختصاصات اللجنة وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها، بغية إدخال أي تعديلات لازمة، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة إلى اللجنة وطرائقها كهيئة فرعية،
    2. Recommends that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol, at its first session after the entry into force of the Protocol, adopt the following decision: UN 2- يوصي بأن يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى، بعد بدء نفاذ البروتوكول، باعتماد المقرر التالي:
    I am proposing a similar approach for both Articles 12 and 13, i.e., that parties take measures that take into account relevant guidance and are in accordance with any requirements that the Conference of the Parties may adopt in an additional annex. UN وإني أقترح اتباع نهج مماثل فيما يخص المادتين 12 و13، أي أن تتخذ الأطراف تدابير تأخذ في الاعتبار التوجيهات ذات الصلة وتتوافق مع أي اشتراطات قد يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق إضافي.
    To ensure that the Conference of the Parties (COP) has adequate information on GHG inventories and GHG emission trends; UN (أ) ضمان حصول مؤتمر الأطراف على معلومات كافية عن قوائم جرد غازات الدفيئة وعن اتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة؛
    Recommends that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, at its first session, adopt the following decision. UN يوصي بأن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، المقرر التالي.
    For future evaluations, it is recommended that the Conference of the Parties consider a two-track media strategy. UN ويوصي بالنسبة لعمليات التقييم في المستقبل بأن ينظر مؤتمر الأطراف في استراتيجية للوسائط ذات مستويين.
    She welcomed the cooperation the Convention enjoyed with UNEP Chemicals on waste issues and said that the Conference of the Parties to the Convention would hold its next meeting in June 2008 and would be very interested to hear about the outcome of the Working Group's deliberations. UN ورحبت بالتعاون الذي حصلت عليه الاتفاقية من شعبة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتصلة بالنفايات وقالت إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل سيعقد اجتماعه المقبل في حزيران/ يونيه 2008 وسوف يكون حريصاً على معرفة النتائج التي توصلت إليها مداولات الفريق العامل.
    Regarding the latter, for each relevant article of the Convention, it recalls, in chronological order, the respective additional guidance to the financial mechanism that the Conference of the Parties adopted in decisions SC-2/11, SC-3/16, SC4/27, SC-4/28 and SC-5/23. UN وتشير هذه التوجيهات، بالنسبة لكل مادة من مواد الاتفاقية، وبالترتيب الزمني، إلى التوجيهات الإضافية ذات الصلة للآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرراته ا س - 2/11 وا س - 3/16 وا س - 4/27 وا س - 4/28 وا س - 5/23.
    14. Decides that the Conference of the Parties will consider the report at its eleventh session. UN 14- يقرر أن ينظر مؤتمر الأطراف في التقرير في دورته الحادية عشرة.
    48. Mr. KISLYAK (Russian Federation) said that the Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was an international event of paramount importance in terms of the achievement of strategic stability. UN ٤٨ - السيد كيسيلياك )الاتحاد الروسي(: اعتبر أن مؤتمر أطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يمثل أحد أهم اﻷحداث الدولية من وجهة نظر تأمين الاستقرار الاستراتيجي.
    Bearing in mind that the Conference of the Parties, at its first session, decided Decision 9/COP.1. to include consideration of the issues referred to in the foregoing paragraphs as selected items on the agenda for its second session, UN وإذ يضع في اعتباره أن مؤتمر اﻷطراف قد قرر)١(، في دورته اﻷولى، أن يدرج النظر في المسائل المشار إليها في الفقرات السابقة كبنود مختارة على جدول أعمال دورته الثانية،
    Paragraph 2 of Article 16 states that the Conference of the Parties shall make arrangements to provide itself with comparable monitoring data on the substances listed in the annexes to the Convention, as well as on their regional and global environmental transport. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 16 على أن يشرع مؤتمر الأطراف في إقامة ترتيبات لتزويد نفسه ببيانات رصد مقارنة عن وجود المواد الكيميائية المدرجة في مرفقات الاتفاقية، وكذلك عن انتقالها في البيئة إقليمياً وعالمياً.
    The Committee noted that it was Parties that would nominate particular experts as potential members of the POPs Review Committee and that the Conference of the Parties would then select members from among those nominees. UN 85 - ذكرت اللجنة أن الأطراف هي التي ستقوم بترشيح نوعية معينة من الخبراء كأعضاء محتملين في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، وأن مؤتمر الأطراف سيقوم بعد ذلك باختيار أعضاء من هؤلاء المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more