"that the constitution of" - Translation from English to Arabic

    • أن دستور
        
    • بأن دستور
        
    • أن الدستور
        
    • كون الدستور
        
    • إن دستور
        
    AlKarama added that the Constitution of 1962 allows the Emir to choose the crown prince and appoint the Prime Minister. UN وأضافت منظمة الكرامة أن دستور عام 1962 يخول للأمير اختيار ولي العهد وتعيين رئيس الوزراء.
    The Government confirmed that the Constitution of Angola did not permit Angola to apply unilateral coercive measures against any country. UN أكدت الحكومة أن دستور أنغولا لا يسمح لأنغولا بتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد ضد أي بلد.
    The Government also indicated that the Constitution of Jamaica makes express provision for entitlement to citizenship before and after the date of independence. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى أن دستور جامايكا ينص صراحةً على حق المواطنين في الجنسية قبل تاريخ الاستقلال وبعده.
    I would also like to inform you that the Constitution of El Salvador stipulates that primary education must be free. UN كما أود أن أبلغكم بأن دستور السلفادور ينص على وجوب مجانية التعليم الابتدائي.
    The 2006 Common Country Assessment (CCA) noted that the Constitution of Jordan provides the primary framework for safeguarding basic freedoms, including equality among citizens in rights and responsibilities and protection of personal freedoms. UN 2- أشار التقييم القطري العام الصادر عام 2006 إلى أن الدستور الأردني يشكل الإطار الأولي لصون الحريات الأساسية، بما في ذلك المساواة بين المواطنين في الحقوق والمسؤوليات وحماية الحريات الشخصية.
    A major issue was that the Constitution of Burundi did not recognize political parties that were identified with a single ethnic group, but the Palipehutu-FNL was a grouping specifically of Hutus. UN وثمة قضية رئيسية وهي أن دستور بوروندي لا يعترف بالأحزاب السياسية التي اعتبرت أنها متماهية مع مجموعة عرقية واحدة، ولكن تلك القوات تجمع من الهوتو على وجه التحديد.
    He informed the Special Rapporteur that the Constitution of the Islamic Republic of Pakistan guarantees basic human rights and fundamental freedoms. UN وأبلغ المقرر الخاص أن دستور جمهورية باكستان الإسلامية يكفل حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية.
    It was further reported that the Constitution of Colombia provides for the protection of the rights of persons with HIV/AIDS. UN وذكر أيضاً أن دستور كولومبيا ينص على حماية حقوق الأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    He also responded to a statement by a victim of forced marriage, underlining that the Constitution of Pakistan and Islam prohibited such practice. UN كما قام بالرد على إفادة إحدى ضحايا الزواج القسري، موضحاً أن دستور باكستان والدين الإسلامي يُحرمان مثل هذه الممارسة.
    It is worth noting that the Constitution of Zambia provides for the principle of nondiscrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN الجدير بالملاحظة أن دستور زامبيا ينص على مبدأ عدم التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This is explained partially by the fact that the Constitution of 1996 significantly limited parliamentary powers to the advantage of the executive branch. UN ويُـعزى هذا جزئيا إلى حقيقة أن دستور عام 1996 قيـَّـد إلى حـد كبير السلطات البرلمانية لصالح السلطة التنفيذية.
    The report revealed, however, that the Constitution of Ecuador disallowed temporary affirmative action measures on behalf of women. UN بيد أن التقرير كشف أن دستور إكوادور يمنع اتخاذ إجراءات إيجابية مؤقتة لصالح المرأة.
    All of us agree that the Constitution of the United States must be defended. Open Subtitles جميعنا يتفق أن دستور الولايات المتحدة يجب أن يدافع عنه.
    All of us agree that the Constitution of the United States must be defended. Open Subtitles جميعنا يتفق أن دستور الولايات المتحدة يجب أن يدافع عنه.
    The State party also recalls that the Constitution of Finland protects every citizen's freedom of speech and freedom to publish, and that the exercise of these freedoms is regulated by law, in accordance with the Constitution. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن دستور فنلندا يحمي حرية كل مواطن في الحديث وحريته في النشر، على أن ينظم القانون ممارسة هذه الحريات، طبقاً للدستور.
    111. The Committee particularly appreciates the fact that the Constitution of Portugal: UN ١١١ - وتقدر اللجنة بشكل خاص حقيقة أن دستور البرتغال:
    In their comments on this report, the authorities noted that the Constitution of the Islamic Republic of Iran guarantees freedom of expression and assembly and that the press is free to publish articles except those which disturb Islamic principles or public rights. UN وردا على ذلك، أشارت السلطات إلى أن دستور جمهورية إيران الإسلامية يكفل حرية التعبير وأن الصحافة حرة في أن تنشر أي مقالات إلا ما يتعارض منها مع المبادئ الإسلامية أو الحقوق العامة.
    The representative of India, for example, reported that the Constitution of India guaranteed not only freedom of speech and expression but also full Internet freedom. UN فأفاد ممثل الهند، مثلاً، بأن دستور الهند لا يضمن حرية الكلام والتعبير فحسب وإنما حرية استخدام الإنترنت الكاملة.
    It recognized that the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela was one of the most progressive on the issue of gender. UN وأقر بأن دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية هو أحد أكثر الدساتير تقدميةً فيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين.
    The Government felt that the Constitution of the Republic of Suriname provided adequate protection from discrimination to all. UN إذ تشعر الحكومة بأن دستور جمهورية سورينام ينص على حماية كافية من التمييز للجميع.
    However, it should be stressed that the Constitution of Ecuador provided that any Ecuadorian citizen could apply to any authority to assert his rights and that he did not necessarily have to apply to the Constitutional Court, the Supreme Court or the Ombudsman for that purpose. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن الدستور الاكوادري ينص على أنه يجوز للمواطن اﻹكوادوري التوجه إلى سلطة قائمة للمطالبة بتنفيذ حقوقه ولا يتعين عليه بالضرورة اللجوء من أجل ذلك إلى المحكمة الدستورية أو إلى المحكمة العليا أو حتى إلى أمين المظالم.
    The Committee is also concerned that the Constitution of El Salvador does not include a specific prohibition against sex-based discrimination or the definition of discrimination contained in the Convention and that El Salvador's legislation provides for equality in the exercise of civil and political rights but makes no mention of economic, social and cultural rights. UN ويشغل اللجنة أيضا كون الدستور السلفادوري لا يشمل حظرا محددا للتمييز القائم على أساس الجنس، ولا تعريفا للتمييز على نحو ما هو وارد في الاتفاقية، وكون التشريع ينص على المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية لكنه لا يورد ذكر الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    He said that the Constitution of Cameroon was the only African Constitution which provided for protection of minority and indigenous peoples' rights. UN وقال إن دستور الكاميرون هو الدستور الأفريقي الوحيد الذي ينص على حماية حقوق الأقليات والشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more