"that the contact group" - Translation from English to Arabic

    • أن فريق الاتصال
        
    • بأن فريق الاتصال
        
    • أن يقوم فريق الاتصال
        
    • أن يتولى فريق الاتصال
        
    • أن مجموعة الاتصال
        
    • أن يعمل فريق الاتصال
        
    The co-chair stated that the contact group had considered the issue of the participation of observer States in informal consultations. UN وذكرت الرئيسة المشارِكة أن فريق الاتصال قد نظر في مسألة مشاركة الدول التي تحضر بصفة مراقب في المشاورات غير الرسمية.
    He noted that the contact group had not discussed the issues of actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects. UN وأشار كذلك إلى أن فريق الاتصال لم يناقش قضايا الجهات الفاعلة، والأهداف والأطر الزمنية، ومؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ.
    He noted that the contact group had not discussed the issues of actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects. UN وأشار كذلك إلى أن فريق الاتصال لم يناقش قضايا الجهات الفاعلة، والأهداف والأطر الزمنية، ومؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ.
    At the 12th meeting, on 18 - 19 December, the President reported that the contact group had produced a draft decision. UN 44- وفي الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أفادت الرئيسة بأن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    67. At the resumed 9th meeting, the President reported that the contact group had produced a draft decision for adoption by the CMP. UN 67- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، أفاد الرئيس بأن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    In this context, it is essential that the contact group execute its commitment to lifting the de facto arms embargo as well as other constructive steps including: UN وفي هذا الصدد، فإن من اﻷمور اﻷساسية أن يقوم فريق الاتصال بالوفاء بالتزامه برفع حظر اﻷسلحة المفروض بحكم الواقع باﻹضافة الى اتخاذ خطوات بناءة أخرى تشمل:
    It further agreed that the contact group would discuss the organization of its work. UN واتفق الفريق أيضاً على أن فريق الاتصال سوف يناقش تنظيم أعماله.
    12. The Chair considers that the contact group would be best placed to carry out the overview role described in paragraph 11 above. UN 12- يعتبر الرئيس أن فريق الاتصال سيكون في أفضل وضع للاضطلاع بدور تكوين التصور العام الوارد ذكره في الفقرة 11 أعلاه.
    He further stated that the contact group had held its first meeting on 30 August 1994 and had reached the following conclusions: UN كما ذكر أن فريق الاتصال عقد أول اجتماع له يوم ٠٣ آب/أغسطس ٤٩٩١ وتوصل الى الاستنتاجات التالية:
    64. At the 9th meeting, the President reported that the contact group had produced a draft decision for adoption by the CMP. UN 64- وفي الجلسة التاسعة، أعلن الرئيس أن فريق الاتصال أعد مشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    46. At the resumed 10th meeting, on 10 - 11 December, the President reported that the contact group had produced a draft decision. UN 46- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة المعقودة في 10-11 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت الرئيسة أن فريق الاتصال قد قدم مشروع مقرر.
    At the 10th meeting, on 9 December, the President reported that the contact group had produced a draft decision. UN 91- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت الرئيسة أن فريق الاتصال وضع مشروع مقرر().
    At the 10th meeting, on 17 November, the President reported that the contact group had produced a draft decision. UN 42- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الرئيس أن فريق الاتصال قد أعد مشروع مقرر.
    At the 10th meeting, on 17 November, the President reported that the contact group had produced two draft decisions. UN 55- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الرئيس أن فريق الاتصال قد أعد مشروعي مقررين.
    Ms. Katagira subsequently reported that the contact group had worked for several hours and had then decided to establish itself as a drafting group. UN 73 - وفي وقت لاحق، أفادت السيدة كاتاغيرا بأن فريق الاتصال عمل لعدة ساعات ثم قرر بأن يتحول إلى فريق للصياغة.
    The Council takes note that the contact group intends to make a substantive contribution to the regular reviews and to submit its assessments to the Special Representative of the Secretary-General. UN ويحيط المجلس علما بأن فريق الاتصال يعتزم أن يقدم إسهاما فنيا في الاستعراضات العادية، وأن يقدم تقييماته إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    The Council takes note that the contact group intends to make a substantive contribution to the regular reviews and to submit its assessments to the Special Representative of the Secretary-General. UN ويحيط المجلس علما بأن فريق الاتصال يعتزم الإسهام إسهاما كبيرا في عمليات الاستعراض المنتظمة وتقديم تقييماته إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    Ms. Mylona subsequently reported that the contact group had been able to reach consensus on a draft decision, which the preparatory segment then agreed to forward to the highlevel segment for its approval. UN 51 - ومن ثم أفادت الآنسة ميلونا بأن فريق الاتصال قد تمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر وافق الجزء التحضيري على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه.
    Note: Some countries asked that the contact group revisits 1 bis to confirm that Part III of the document in Appendix A is captured in that paragraph 1 bis. UN ملاحظة: طلب بعض البلدان أن يقوم فريق الاتصال بإعادة النظر في الفقرة 1 ثانياً للتأكيد على أن الفرع الثالث من الوثيقة الوارد في التذييل ألف جرى اقتباسه في تلك الفقرة 1 ثانياً.
    The preparatory segment agreed that the contact group addressing the issue of the future of the Montreal Protocol could take up the issue. UN 44 - واتفق الجزء التحضيري على أن يقوم فريق الاتصال الذي يعالج مسألة مستقبل بروتوكول مونتريال بتناول هذه المسألة.
    The Working Group agreed that the contact group previously established under the item would consider the draft decision. UN 106- واتفق الفريق العامل على أن يتولى فريق الاتصال الذي أنشئ سابقاً في إطار البند النظر في مشروع المقرر.
    The Co-Chair subsequently reported that the contact group had agreed on a draft decision. UN 88 - وأبلغ الرئيس المشارك فيما بعد أن مجموعة الاتصال اتفقت على مشروع مقرر.
    It had therefore been proposed that the contact group should work on two draft decisions: first, on the possible next steps for the discussions, and, second, on possible approaches for chemicals on which the Conference of the Parties was unable to reach consensus. UN ولذلك اقتُرح أن يعمل فريق الاتصال على إعداد مشروعي قرارين: الأول بشأن الخطوات المقبلة الممكنة فيما يتعلق بالمناقشات، والثاني بشأن النُّهج الممكنة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية التي لم يتمكن مؤتمر الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more