"that the credibility" - Translation from English to Arabic

    • أن مصداقية
        
    • بأن مصداقية
        
    • أن موثوقية
        
    • أن المصداقية
        
    • أن مصداقيته
        
    It is simply a fact that the credibility of the United Nations depends to a very large extent on the credibility of the work of the Security Council. UN ومن الحقائق المجردة أن مصداقية اﻷمم المتحدة تعتمد الى حد كبير على مصداقية عمل مجلس اﻷمن.
    Some expressed the view that the credibility of UNDP was eroded. UN وأعرب البعض عن الرأي الذي مفاده أن مصداقية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تضاءلت.
    We note that the credibility of the United Nations, and particularly of the Security Council, have been called into question each time Member States have seen their unity shaken. UN ونحن نلاحظ أن مصداقية الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، تتعرض للتشكيك كل مرة تهتز فيها وحدة الدول الأعضاء.
    Ghana fully supported the view that the credibility of an on-site investigation and of the evidence obtained from such an investigation was best guaranteed by preventing States from supervising investigations in any way. UN وتؤيد غانا الرأي القائل بأن مصداقية التحقيق في عين المكان واﻷدلة التي يُحصل عليها من ذلك التحقيق تُضمن على نحو أفضل بمنع الدول من توجيه التحقيق بأي وجه من الوجوه.
    It was also clear that the credibility of the policy options presented to Governments and the effectiveness of the associated technical assistance projects would depend critically on high-quality multidisciplinary analysis. UN وكان من الواضح أيضا أن موثوقية خيارات السياسة العامة المقدمة إلى الحكومات وفعالية مشاريع المساعدة التقنية المرتبطة بها سيتوقفان بشكل حاسم على التحليل المتعدد التخصصات الجيد النوعية.
    330. It is widely recognized that the credibility and integrity of a United Nations operation are fundamental elements for its success. UN 330- ومن المعترف به على نطاق واسع أن مصداقية عمليات الأمم المتحدة ونزاهتها يشكلان عنصرا أساسيا من عناصر نجاحها.
    People throughout the world have also stressed that the credibility of the new agenda rests on the means that are available to implement it. UN ويؤكد الناس في جميع أنحاء العالم أيضا أن مصداقية الخطة الجديدة مرهونة بالوسائل المتاحة لتنفيذها.
    My country believes that the credibility of the United Nations is at stake. UN ويعتقد بلدي أن مصداقية اﻷمم المتحدة فـــي الميزان.
    My delegation considers that the credibility of the CTBT will to a great extent depend on its verification regime. UN ويعتبر وفد بلدي أن مصداقية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستتوقف إلى حد كبير على نظام التحقق منها.
    However, it has already become clear that the credibility of international institutions has been negatively affected. UN ومع ذلك أصبح واضحا بالفعل أن مصداقية المؤسسات الدولية قد تأثرت على نحو سلبي.
    On the general level, Switzerland stresses that the credibility of any humanitarian commitment is closely linked to respect for two fundamental principles: neutrality and impartiality. UN ومن الناحية العامة، تؤكد سويسرا على أن مصداقية كل التزام إنساني ترتبط ارتباطا وثيقا باحتــرام مبدأيــن أساسيين هما الحياد والنزاهة.
    It should be borne in mind, however, that the credibility of the scale depended primarily upon its universality, equitableness and transparency, as reflected in the application of the principle of capacity to pay. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن مصداقية الجدول تتوقف أساسا على ما يتسم به من العالمية والانصاف والشفافية على نحو ما يتجلى في تطبيق مبدأ القدرة على الدفع.
    It is the view of my delegation that the credibility of the whole question of the future of the United Nations collective system is at stake in the light of repeated failure to take decisive enforcement actions. UN ويرى وفدي أن مصداقية كل المسألة المتعلقة بمستقبل النظام الجماعي لﻷمم المتحدة في خطر، وذلك في ضوء الفشل المتكرر في اتخاذ اجراءات حاسمة قابلة للتنفيذ.
    Although he tried to challenge the credibility of witnesses and the evidence on the basis of which he was found guilty by the Provincial Court of Zaragoza, the Supreme Court refused to review that evidence and, in particular, stated that the credibility of witnesses could not be reviewed on appeal. UN وعلى الرغم من أنه حاول الطعن في مصداقية الشهود والأدلة التي استندت إليها الإدانة الصادرة من المحكمة الجزئية في ثاراغوثا، فقد رفضت المحكمة العليا النظر في تلك الأدلة، وأشارت على وجه الخصوص إلى أن مصداقية الشهود لا يمكن أن يعاد النظر فيها في مرحلة الاستئناف.
    31. Participants stressed that the credibility and integrity of the special procedures system were crucial in ensuring cooperation of the various stakeholders. UN 31- وأكد المشاركون على أن مصداقية نظام الإجراءات الخاصة ونزاهته أمر بالغ الأهمية لضمان التعاون مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    In that context, Egypt reaffirms that the credibility and viability of the Treaty will continue to be undermined if any of the elements of the 1995 package remain unimplemented. UN وفي ذلك السياق، تؤكد مصر من جديد أن مصداقية المعاهدة وقابليتها للتطبيق ستظلان عرضة للانتهاك إذا بقي أي عنصر من عناصر مجموعة الاتفاقات المبرمة عام 1995 دون تنفيذ.
    Canada believes that the credibility of this organization is damaged when the office is held by representatives of States found by the Security Council to have failed to comply with their non-proliferation obligations. UN فكندا ترى أن مصداقية هذه المنظمة تتضرر عندما يشغل الولاية ممثلو دول تبين لمجلس الأمن أنها لم تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    In the circumstances, Eritrea maintains that the credibility of the whole report has been severely compromised, failing to meet, as it does, minimum standards of objectivity and neutrality. UN وفي ظل هذه الظروف، تؤكد إريتريا أن مصداقية التقرير بكامله قد تقوضت بشدة، وبذلك، فقد فشل في الوفاء بالحد الأدنى لمعايير الموضوعية والحياد.
    They reminded the High Commissioner that the credibility of the system required that it function effectively and that it receive adequate support, including financial support. UN وذكَّروا المفوضة السامية بأن مصداقية النظام مرتهنة بأدائه الفعال وحصوله على الدعم الكافي، بما في ذلك الدعم المالي.
    The Special Rapporteur is convinced that the credibility and effectiveness of a thematic mandate under the special procedures is closely linked to the absence of selectivity or double standards. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن مصداقية وفعالية ولاية مواضيعية ذات إجراءات خاصة يرتبطان ارتباطا وثيقا بعدم اللجوء إلى الانتقائية والكيل بمكيالين.
    A frequent response, particularly from Governments and non-governmental organizations, was that the credibility of assessment processes depends strongly on access to validated data and a comprehensive monitoring system. UN 47- ويتمثل أحد الردود المتكررة ولاسيما الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية في أن موثوقية عمليات التقييم تعتمد بقوة على الحصول على البيانات المدققة ونظام الرصد الشامل.
    The State party considers that the credibility that may be attached to an asylum seeker's statements is often of great significance to the assessment of the application, and that national authorities are in a very good position to estimate the credibility of a claim that a person would be at risk of treatment that would violate article 3 of the Convention, especially since they have personal contact with the asylum seeker. UN وترى الدولة الطرف أن المصداقية التي تولى للأقوال التي يدلي بها ملتمس اللجوء كثيراً ما تكون ذات أهمية كبيرة في تقديم الطلب وأن السلطات الوطنية مؤهلة تأهيلاً جيداً لتقييم مصداقية ادعاء يفيد بأن شخصاً ما سيتعرض لخطر أن يُعامَل معاملة تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، وخاصة بالنظر إلى أن لها فرصة الاتصال الشخصي بملتمس اللجوء.
    We therefore emphasize that the credibility of the Security Council is now being directly tested, the question being whether it is able to deter saboteurs and put a stop to those who have set about destroying the Darfur Peace Agreement. UN إننا إذ نضع بين أيديكم هذه الحادثة المؤسفة، نؤكد بأن هذه المجموعة لم تجرؤ على هذا العمل إلا لثقتها التامة في أنها غير مساءلة أو محاسبة، وعليه فإننا نؤكد لمجلسكم الموقر أن مصداقيته الآن تحت الاختبار المباشر إن كان قادرا على ردع المخربين وحسم الذين شرعوا عمليا في قتل اتفاق دارفور للسلام؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more