"that the criterion" - Translation from English to Arabic

    • أن معيار
        
    • أن المعيار
        
    • أن هذا المعيار
        
    • بأن معيار
        
    • إلى المعايير
        
    • وأن معيار
        
    • عدم أخذ معيار
        
    • أن يكون المعيار
        
    • أن يكون لمعيار
        
    Nonetheless, it is acknowledged that the criterion of the intention of the parties is implicit in the process of making the determinations set out in article 31 of the Vienna Convention. UN ومع ذلك، فمن المسلم به أن معيار نية الأطراف يرد ضمناً في عملية التحديد المبينة في المادة 31 من اتفاقية فيينا.
    It has been indicated that the criterion of living outside Jerusalem had been reduced to three years. UN وقد أشير إلى أن معيار العيش خارج القدس قد خفضت مدته إلى ثلاث سنوات.
    It indeed seems that the criterion of the purpose is difficult to apply. UN فالظاهر أن معيار الغرض لا ينطبق فعلا إلا بمشقة.
    18. Taking into account the information available, the Committee concluded that the criterion was met. UN ومع مراعاة المعلومات المتوافرة؛ رأت اللجنة أن المعيار الخاص بذلك قد تم الوفاء به.
    23. Taking into account the information available, the Committee concluded that the criterion was met. UN وبعد أن أخذت اللجنة المعلومات المتوافرة في الحسبان خلصت إلى أن المعيار قد تم الوفاء به.
    The Labour Court found that the criterion was discriminating against women. UN ورأت المحكمة أن هذا المعيار يشكل تمييزا ضد النساء.
    With regard to crimes against humanity, his delegation felt that the criterion of systematic and mass violations of human rights was necessary for such violations to be incorporated as a crime in the Code. UN ٧٣ - أما فيما يتعلق بالجرائم ضد اﻹنسانية، فإن وفده يرى بأن معيار انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة وعلى نطاق جماعي معيار ضروري ﻹدراج هذه الانتهاكات في المدونة بصفتها جرائم.
    They claim that the criterion to value such damages are still lacking. UN حيث تقول هذه الشركات أنها تفتقر إلى المعايير اللازمة لتقييم مثل هذه الأضرار.
    They also claimed that the criterion of a person's way of life, which is the basis of the four-fold classification of the State party's population, is not only vague and undetermined but also totally unacceptable in a democratic political system. UN كما ادعى أن معيار نمط حياة الشخص الذي يشكِّل أساس التصنيف الرباعي لسكان الدولة الطرف ليس غامضاً وغير محدَّد فقط وإنما هو أيضاً غير مقبول كليةً في نظام سياسي ديمقراطي.
    (9) The United Nations Secretary-General held that the criterion of the " degree of effective control " was decisive with regard to joint operations: UN 9 - وقد اعتبر الأمين العام للأمم المتحدة أن معيار " درجة السيطرة الفعلية " حاسم فيما يتعلق بالعمليات المشتركة:
    16. The development on the financial coverage of projects with budgets of $1 million or more confirms that the criterion for mandatory evaluations, based on the scale of the project resources, is cost-effective. UN 16 - إن البيانات المتعلقــة بالتغطية المالية للمشاريع ذات الميزانيات التي تبلغ مليون دولار أو أكثر تؤكد أن معيار التقييمات الإلزامية الذي يستند إلى حجم موارد المشروع يحقق فعالية التكلفة.
    41. The United Nations Secretary-General held that the criterion of the " degree of effective control " was decisive with regard to joint operations: UN 41 - واعتبر الأمين العام للأمم المتحدة أن معيار " درجة السيطرة الفعلية " حاسم فيما يتعلق بالعمليات المشتركة:
    With regard to the qualification of judges, it believed that the criterion of recognized competence would be likely to disqualify candidates from a great number of third world countries and should therefore be excluded. UN وفيما يتعلق بمؤهلات القضاة، فإن الوفد يعتبر أن معيار الكفاءة المتميزة قد يؤدي إلى حرمان مرشحي عدد كبير من بلدان العالم الثالث ولذلك ينبغي استبعاده.
    But other members and the Special Rapporteur had pointed out that the criterion of extreme gravity was a sufficient definition for the crimes against the peace and security of mankind. UN وقال ولكن أعضاء آخرين والمقرر الخاص أشاروا إلى أن معيار الجسامة الشديدة هو تعريف كاف للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    It had been pointed out that the criterion for including a crime in the Code should be its seriousness and not the likelihood of its commission. UN وتم التأكيد على أن المعيار الذي يجب أن يحكم إدراج جريمة من الجرائم في المدونة هو جسامتها وليس احتمال ارتكابها.
    Regarding adverse effects, again all members but the dissenting member agreed that the criterion had been met. UN 79 - وفيما يتعلق بالآثار الضارة، اتفق جميع الأعضاء، باستثناء العضو الذي أبدى رأياً مخالفاً، على أن المعيار قد استوفي.
    18. Taking into account the information available, the Committee concluded that the criterion was met. UN 18- واللجنة إذ تراعي المعلومات المتاحة خلصت إلى أن المعيار استُوفي.
    21. Taking into account the information available, the Committee concluded that the criterion was met. UN وعن طريق وضع المعلومات المتوافرة في الاعتبار استنتجت اللجنة أن هذا المعيار قد تم الوفاء به.
    Taking into account the information available, the Committee concluded that the criterion was met. UN وبعد أخذ المعلومات المتاحة بعين الاعتبار خلصت اللجنة إلى أن هذا المعيار قد استُوفي.
    He acknowledged that the language criterion alone was inadequate and that the criterion of self-identification, for example, should be considered a fundamental criterion, in conformity with ILO Convention No. 169. UN وأقر الممثل بأن معيار اللغة وحده غير كاف، وأن معيار تحديد الهوية الذاتي، على سبيل المثال، ينبغي أن يعتبر معيارا أساسيا وفقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    They claim that the criterion to value such damages are still lacking. UN حيث تقول هذه الشركات أنها تفتقر إلى المعايير اللازمة لتقييم مثل هذه الأضرار.
    In comparing the value of different jobs, it is important to employ methods and procedures capable of ensuring that the criterion of sex is not directly or indirectly taken into account in the comparison. UN ومن اﻷهمية بمكان عند مقارنة قيمة اﻷعمال المختلفة، استخدام طرائق واجراءات قادرة على ضمان عدم أخذ معيار الجنس في الاعتبار بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عملية المقارنة.
    In order to alleviate that concern, it was suggested that the criterion for disqualification should be whether the incompleteness or inaccuracy of the information submitted in relation to the qualifications of the supplier or contractor involved the substance of the bid. UN ومن أجل إزالة هذه المخاوف اقترح أن يكون المعيار للحرمان من التأهيل هو تحديد ما إذا كان النقص أو عدم الدقة في المعلومات المقدمة فيما يتعلق بمؤهلات المورد أو المقاول تتعلق بجوهر العطاء أو لا.
    However, they dispute that the criterion of classification " way of life " has any objective significance and that the system rests on population figures of 1972. UN إلا أنهم يعارضون أن يكون لمعيار التصنيف المتمثل في " نمط الحياة " أية أهمية موضوعية وأن يعتمد النظام على أرقام لعدد السكان تعود إلى عام 1972.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more