"that the data" - Translation from English to Arabic

    • أن البيانات
        
    • أن تكون البيانات
        
    • بأن البيانات
        
    • إمكانية مراجعة البيانات
        
    • وأن البيانات
        
    • وإن البيانات
        
    • لأن البيانات
        
    • أن تلك البيانات
        
    • لكون البيانات
        
    • تحويل البيانات
        
    • تطابق البيانات
        
    • قدرة البيانات
        
    It should be noted that the data are not definitive, as some countries have not yet informed the Secretariat of their actions. UN بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن البيانات ليست نهائية، لأن بعض البلدان لم تبلغ الأمانة العامة بعد بالإجراءات التي اتخذتها.
    It is important to note that the data presented for emissions from `intentional-use'sectors represent low end `conservative estimates' . UN ومن المهم الإشارة إلى أن البيانات المقدمة عن الانبعاثات من قطاعات ' الاستخدام المتعمد` تمثل تقديرات متحفظة.
    I am encouraged that the data seem useful. UN ومن دواعي تفاؤلي أن البيانات تبدو مفيدة.
    Furthermore, two components did not review their results-based-budgeting information and test it against the evidence in order to ensure that the data were complete and accurate. UN كما أن عنصرين من عناصر البعثة لم يقوما باستعراض معلوماتهما المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج ومقارنتها بالأدلة لكفالة أن تكون البيانات كاملة ودقيقة.
    The Advisory Committee was further informed that the data acquired by the unmanned aerial systems will be owned by the United Nations. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البيانات التي ستحصل عليها المنظومات الجوية الذاتية التشغيل ستكون مِلْكاً للأمم المتحدة.
    It is assumed that the data needed to assess each indicator is readily available to all stakeholders. UN ومن المفترض أن البيانات اللازمة لتقييم أي مؤشر متاحة على الفور لأصحاب المصلحة جميعاً.
    The Office explained that the data necessary for the computation were not available when the reports were prepared, thus the estimate was determined when the recommendation coding sheet was prepared. UN وأوضح المكتب أن البيانات اللازمة للاحتساب لم تكن متوافرة عند إعداد التقرير.
    The Committee, however, notes with regret that the data in the report were not up to date. UN غير أنها تلاحظ مع اﻷسف أن البيانات الواردة في التقرير لم تكن حديثة.
    The Committee, however, notes with regret that the data in the report were not up to date. UN غير أنها تلاحظ مع اﻷسف أن البيانات الواردة في التقرير لم تكن حديثة.
    Iraq also asserted that the data provided was incomplete. UN كما أكد العراق أن البيانات المقدمة ناقصة.
    This is true, but that is all that was said, that is, that the data were projections. UN وهذا صحيح، ولكن ذلك هو كل ما ذكر، أي أن البيانات عبارة عن تنبؤات.
    One delegation noted that the data in the proposed budget provided a good starting point for the MYFF. UN ولاحظ أحد الوفود أن البيانات الواردة في الميزانية المقترحة تشكل نقطة بداية حسنة بالنسبة لﻹطار التمويلي المتعدد السنوات.
    It is to be noted that the data for 2007 will be available only after a certain lag time, as they need to come from the industry and must be subject to further verification. UN وتجدر الإشارة إلى أن البيانات الخاصة بعام 2007 لن تكون متاحة إلا بعد فترة من الزمن لأنها لا بد أن تأتي من الميدان الصناعي ويجب أن تخضع للمزيد من التحقق.
    Among other responses, they stated that the data and information contained in the submission by Norway were not subject to any confidentiality provisions. UN وأعلنوا، في أحد ردودهم، أن البيانات والمعلومات الواردة في الطلب المقدم من النرويج لا تخضع لأي حكم من أحكام السرية.
    In that context, Moldova draws international attention to the fact that the data provided by the Russian side can be confirmed by no other source. UN وفي هذا السياق، توجه مولدوفا الاهتمام الدولي إلى أن البيانات التي قدمها الجانب الروسي لا يمكن تأكيدها من أي مصدر آخر.
    He wished to qualify his earlier comments by pointing out that the data under consideration covered the period up to 2004. UN وأعرب عن رغبته في تعديل تعليقاته السابقة بالإشارة إلى أن البيانات قيد النظر تشمل الفترة حتى عام 2004.
    It was noted that the data used for the calculation of scale of assessment, to the extent possible, should be current, comprehensive and comparable. UN ولوحظ أنه ينبغي، قدر المستطاع، أن تكون البيانات المستخدمة لاحتساب جدول الأنصبة المقررة حديثة وشاملة وقابلة للمقارنة.
    Measures should be also taken to ensure that the data provided to the offices of the civil registry are accurate. UN وينبغي كذلك اتخاذ تدابير لضمان أن تكون البيانات المقدمة إلى مكاتب السجل المدني دقيقة.
    ITC is confident that the data subsequently returned to United Nations Headquarters are correct and that the ITC Human Resources internal monitoring system is robust. UN ونحن على ثقة بأن البيانات التي أعيدت فيما بعد إلى مقر الأمم المتحدة هي بيانات صحيحة وأن نظام الرصد الداخلي الذي يطبقه المركز هو نظام مُحكَم.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services guarantee, while drawing up its new tracking mechanisms, that the data used to measure the activity and performance of the Office are auditable, while preserving confidentiality. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة أن يضمن مكتب أمانة المظالم والوساطة للأمم المتحدة، أثناء وضع آليات التتبع الجديدة، إمكانية مراجعة البيانات المستخدمة لقياس النشاط وأداء المكتب مراجعة حسابية، مع الحفاظ على السرية.
    It also takes note of the author's explanation that his requests to initiate supervisory review proceedings were unsuccessful, that such remedies were neither effective nor accessible, and that the data provided by the State party are irrelevant to the circumstances of his case. UN وتحيط علما أيضا بإيضاح صاحب البلاغ أن طلباته بالشروع في مراجعة رقابية لم تلق نجاحا، وأن سبل الانتصاف تلك لم تكن فعالة أو متاحة، وأن البيانات التي قدمتها الدولة الطرف لا صلة لها بملابسات قضيته.
    The fact that the availability of free legal aid is known by many and that the data shows an increase in the numbers that access free legal aid services, indicate that there is awareness regarding the services offered. UN ويدل علم كثير من الأشخاص بتوافر المساعدة القانونية المجانية وإن البيانات تظهر ارتفاعاً في أعداد المستفيدين من خدماتها على أنه يوجد وعي بالخدمات المتاحة.
    The Committee regrets that the data provided by the State party lack specificity with regard to the amounts allocated to children from the budget. UN 46- تأسف اللجنة لأن البيانات التي قدمتها الدولة الطرف تفتقر إلى التحديد فيما يتعلق بالمبالغ المخصصة للطفل في الميزانية.
    The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods, and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. UN ودللت الوثائق المتوافرة على أن تلك البيانات كان قد توليدها طبقاً للطرق المعترف بها علمياً، وأن استعراضات للبيانات قد تم إجراؤها ووثقت طبقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    270. The Committee is concerned that the data provided for the Covenant rights was not presented on a comparative basis, disaggregated on an annual basis, as requested in the previous concluding observations of the Committee. UN 270- وتشعر اللجنة بالقلق لكون البيانات المتعلقة بالحقوق المكفولة في العهد لا تقدم على أساس مقارن ولا تكون مفصلة على أساس سنوي، على نحو ما هو مطلوب في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    The Board also recommended that the data conversion and cleansing requirements for Releases 2 and 3 should be assessed in detail and firm deadlines set for their completion. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يتم على نحو تفصيلي تقييم احتياجات عمليتي تحويل البيانات وتطهيرها فيما يتعلق باﻹصدارين ٢ و ٣ وتحديد مواعيد نهائية قاطعة ﻹتمامهما.
    In addition, because of software limitations during the development stage of the GHG database, manual checks were also performed to ensure that the data in the tables of section I correctly reflected the data submitted by the Annex I Parties. UN يضاف إلى ذلك أن ضعف الإمكانات الحاسوبية خلال مرحلة تطوير قاعدة بيانات غازات الدفيئة استوجب أيضاً إجراء فحوص يدوية لضمان تطابق البيانات الواردة في جداول الفرع الأول مع البيانات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Validity - how much confidence is there that the data/information measure what they purport to measure? UN :: الصحة: ما مقدار الثقة في قدرة البيانات/المعلومات على قياس الجوانب التي ترمي إلى قياسها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more