"that the financial situation" - Translation from English to Arabic

    • أن الحالة المالية
        
    • أن الوضع المالي
        
    • بأن الحالة المالية
        
    • إن الحالة المالية
        
    • إن الوضع المالي
        
    On that basis the Member States had agreed to the reduction to 22 per cent, believing that the financial situation of the Organization would thereby be improved. UN وعلى ذلك الأساس، وافقت الدول الأعضاء على التخفيض إلى 22 في المائة، اعتقاداً منها أن الحالة المالية للمنظمة ستتحسن بذلك.
    One Committee member pointed out that the financial situation of the organization was unclear and that he was unable to understand the nature of its activities. UN فقد أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الحالة المالية لهذه المنظمة لم تكن واضحة وبأنه عاجز عن فهم طبيعة أنشطتها.
    It is sad that the financial situation of our Organization has become increasingly precarious. UN ومن المؤسف أن الحالة المالية لمنظمتنا قد ازدادت تزعزعا.
    This is based on the most recent resource allocation levels, noting that the financial situation of UNCDF has improved. UN ويستند هذا البند إلى مستويات تخصيص الموارد الأخيرة، مما يشير إلى أن الوضع المالي للصندوق قد تحسن.
    Her delegation noted with concern the Secretary-General's admission that the financial situation of the Institute remained very fragile. (Mrs. Scott, Jamaica) UN وذكرت أن وفدها يلاحظ مع القلق إقرار اﻷمين العام بأن الحالة المالية للمعهد لا تزال هشة جدا.
    It is even more serious to note, from various other reports before this session of the General Assembly, that the financial situation continues to be grim and the Organization remains strapped for cash. UN واﻷهم أن يلاحظ، من واقع تقارير أخرى شتى موجودة أمام هذه الدورة من دورات الجمعية العامة، أن الحالة المالية لا تزال داكنة، وأن المنظمة لا تزال مغلولة اليدين لقلة المال.
    It is disconcerting to see that the financial situation of the University remains precarious. UN ومما يبعث على الانزعاج أن نرى أن الحالة المالية للجامعة لا تزال هشة.
    In this context, it is reported that the financial situation of the Institute is as follows: UN وفي هذا السياق، أفاد التقرير أن الحالة المالية للمعهد هي كما يلي:
    The Secretary-General's projections clearly showed that the financial situation of the Organization had scarcely improved. UN وأضافت قائلة إن توقعات الأمين العام تبين بوضوح أن الحالة المالية للمنظمة لم تحقق أي تحسن يذكر.
    In that connection, it should be noted that the financial situation of the Institute is as follows: UN ومن الجدير بالملاحظة، في هذا الصدد، أن الحالة المالية للمعهد هي كما يلي:
    Several delegations also noted that the Review indicated that the financial situation of the Fund was basically healthy, although they regretted that 1996 would not show the same increase in income that had been registered in 1995. UN ولاحظ بعض الوفود أيضا أن الاستعراض يُفيد أن الحالة المالية للصندوق هي صحية أساسا، وإن أعربوا عن أسفهم ﻷن عام ١٩٩٦ لم يشهد زيادة في الموارد مماثلة للزيادة التي تحققت في عام ١٩٩٥.
    She pointed out that the financial situation had remained sound and that new donors had recently shown interest in the work of the Institute. UN وأشارت إلى أن الحالة المالية بقيت سليمة وأن مانحين جددا أبدوا اهتماما في اﻵونة اﻷخيرة بأعمال المعهد.
    In this connection it should be noted that the financial situation of the Institute is as follows: UN وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن الحالة المالية للمعهد ترد على النحو التالي:
    In this connection it should be noted that the financial situation of the Institute is as follows: UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن الحالة المالية للمعهد هي كما يلي:
    Mexico has repeatedly maintained that the financial situation the Organization is experiencing stems from a failure to comply with the obligations derived from the Charter. UN ما برحت المكسيك ترى أن الحالة المالية للمنظمة تنشأ عن عدم الامتثال للالتزامات الناشئة عن الميثاق.
    In that connection, it should be noted that the financial situation of the Institute is as follows: UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن الحالة المالية للمعهد هي على النحو التالي:
    It is a well-known fact that the financial situation of the United Nations is disastrous. UN من الحقائق المعروفة للجميع أن الحالة المالية لﻷمم المتحدة أصبحت محزنة.
    He warns us that the financial situation could soon prevent the United Nations from discharging its essential responsibilities and undermine its political will and practical capacity to undertake any new activities. UN وهو يحذرنا من أن الحالة المالية قد تمنع اﻷمم المتحدة قريبا من اضطلاعها بمسؤولياتها اﻷساسية وتقوض إرادتها السياسية وقدرتها العملية على القيام بأية أنشطة جديدة.
    With regard to financial and administrative issues, the Committee has been informed that the financial situation of the Organization precludes making funds available from the regular budget. UN وفيما يتعلق بالمسائل المالية واﻹدارية، أبلغت اللجنة أن الوضع المالي للمنظمة يحول دون توفير اﻷموال من الميزانية العادية.
    He gave a presentation on the financial status of UN-Habitat, stressing that the financial situation of the organization had greatly improved over the past year. UN وقدَّم عرضاً عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة، مشدداً على أن الوضع المالي للمنظمة تحسن بشكل كبير خلال العام الماضي.
    4. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the financial situation of UNPREDEP was as follows: UN 4 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار، بأن الحالة المالية للقوة تتمثل فيما يلي:
    UNFPA recognized the merits of having a multidisciplinary backstopping group as proposed in the evaluation but felt that the financial situation did not allow for the creation of such a team while maintaining support for liaison units in the agencies. UN والصندوق يدرك مزايا أن يكون لديه فريق دعم متعدد الاختصاصات على النحو المقترح في التقييم ولكنه يرى بأن الحالة المالية لا تسمح بإنشاء فريق كهذا والاستمرار في نفس الوقت فــــي تقديم الدعم لوحدات الاتصال في الوكالات.
    26. Mr. Shin Kak-soo (Republic of Korea) said that the financial situation of the United Nations presented a mixed picture. UN 26 - السيد شين كاك - سو (جمهورية كوريا): قال إن الحالة المالية لأمم المتحدة تعكس صورة متباينة.
    69. Mr. Iosifov (Russian Federation) said that the financial situation of the Organization remained insufficiently stable. UN 69 - السيد يوسيفوف (الاتحاد الروسي): قال إن الوضع المالي للمنظمة لم يتحقق له ما يكفي من الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more