Certain that the full realization of democracy and the rule of law are the best guarantee of peace, | UN | وإيماناً منهم بأن الإعمال الكامل للديمقراطية وسيادة القانون هما أفضل ضمانة للسلم، |
Moreover, she agreed with the view of UNESCO that the full realization of the right to work required the promotion of the right to education and training. | UN | وعلاوة على ذلك، أبدت موافقتها على رأي اليونسكو بأن الإعمال الكامل للحق في العمل يقتضي تعزيز الحق في التعليم والتدريب. |
Member States declared that the full realization of all human rights for all remains a challenge that they shall not shy away from its magnitude. | UN | وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته. |
Member States declared that the full realization of all human rights for all remains a challenge and that they shall not shy away from its magnitude. | UN | وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته. |
Reaffirming also that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر جوهري لتمكين النساء والفتيات، |
Reaffirming also that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر جوهري لتمكين النساء والفتيات، |
Certain that the full realization of democracy and the rule of law are the best guarantee of peace, | UN | وإيمـانـا منهم بأن الإعمال الكامل للديمقراطية وسيادة القانون هما أفضل ضمانة للسلام؛ |
39. Recognizes that the full realization of children's rights requires the adoption and implementation of comprehensive laws, policies and programmes for all children; | UN | 39 - تقـر بأن الإعمال الكامل لحقوق الأطفال يتطلب اعتماد وتنفيذ قوانين وسياسات وبرامج شاملة لصالح جميع الأطفال؛ |
" 34. Recognizes that the full realization of children's rights requires the adoption and implementation of comprehensive policies and programmes at the national and local levels for all children, including specific programmes for indigenous children; | UN | " 34 - تقر بأن الإعمال الكامل لحقوق الأطفال يتطلب اعتماد سياسات وبرامج شاملة بشأن جميع الأطفال وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك برامج تعنى على وجه التحديد بأطفال الشعوب الأصلية؛ |
33. Recognizes that the full realization of children's rights requires the adoption and implementation of comprehensive policies and programmes at national and local levels for all children, including specific programmes for early childhood; | UN | 33 - تقر بأن الإعمال الكامل لحقوق الطفل يتطلب اعتماد سياسات وبرامج شاملة بشأن جميع الأطفال وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك برامج محددة بشأن الطفولة المبكرة؛ |
36. Recognizes that the full realization of children's rights requires the adoption and implementation of comprehensive policies and programmes for all children, including indigenous children; | UN | 36 - تقـر بأن الإعمال الكامل لحقوق الأطفال يتطلب اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لصالح جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية؛ |
In that connection, we believe that the full realization of the fundamental rights of the Palestinian people is essential. | UN | ونرى في هذا الصدد أن الإعمال التام للحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني أساسي الأهمية. |
Reaffirming that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتمكين النساء والفتيات، |
It also reaffirms that the full realization of human rights is an essential element of the global response to HIV. | UN | كما يؤكد مجدداً على أن الإعمال التام لكافة حقوق الإنسان عامل أساسي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشري على الصعيد العالمي. |
OIC member States recognize that the full realization of all human rights for all remains a challenge, but that they should not shy away from its magnitude. | UN | وتدرك الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، ولكنها ينبغي ألا تجفل أمام جسامته. |
" Reaffirming that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, | UN | " وإذ تؤكد مجددا أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنـى عنــه لتمكين النساء والفتيات، |
The Working Group further emphasizes that the full realization of the right to truth and justice are essential elements to ensure non-repetition. | UN | ويشدد الفريق العامل كذلك على أن الإعمال الكامل للحق في معرفة الحقيقة وإقامة العدل يعد من العناصر الأساسية لضمان عدم التكرار. |
91. In its conclusion Austria pointed out that the full realization of human rights was by definition an ongoing challenge and process. | UN | 91- وأشارت النمسا في استنتاجاتها إلى أن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان يمثل بطبيعته تحدياً مستمراً وعملية متواصلة. |
He stressed that the full realization of human rights was contingent on economic and social rights; the process of realizing social rights could not be sustained if economic development lagged behind. | UN | ويؤكد على أن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان مشروط بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛ إن عملية إعمال الحقوق الاجتماعية لا يمكن أن تستمر إذا تخلفت عنه التنمية الاقتصادية. |
Through the Beijing Platform for Action, governments affirmed that " the full realization of all human rights and fundamental freedoms of all women is essential for the empowerment of women " (para. 9), which is in turn integral for the building of a sustainable, just and developed society. | UN | وقد أكدت الحكومات، من خلال منهاج عمل بيجين، أن " الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة " (الفقرة 9)، وهو أمر أساسي بدوره لبناء مجتمع مستدام وعادل ونامٍ. |
In 2001 and again today, the Assembly recognized that the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all was an essential element in the global response to HIV. | UN | وفي عام 2001، واليوم أيضاً، أدركت الجمعية العامة أن التحقيق الكامل لحقوق الإنسان كافةً، وكفالة الحريات الأساسية للجميع، كانا عنصراً أساسياً في الاستجابة الدولية لفيروس نقص المناعة البشرية. |
This is the notion of progressive realization, which recognizes that the full realization of some aspects of economic, social and cultural rights may be constrained by available resources and may need to be realized over a period of time. | UN | تلك هي مسألة الإعمال التدريجي إذ يقال إن الإعمال التام لبعض جوانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد يكون مقيَّداً بحجم الموارد المتاحة وقد تدعو الضرورة إلى إعمالها على مدى فترة من الزمن. |
43. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has emphasized that the full realization of human rights is rarely if ever achieved as a mere by-product, or fortuitous consequence, of some other programmes or developments - be it transition to a system of democracy or economic growth (see A/CONF.157/PC/62/Add.5, para. 3). | UN | 43- وشددت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن إعمال حقوق الإنسان بشكل كامل نادراً ما يكون نتيجةً ثانوية فقط، هذا إن تحقق أصلاً، أو نتيجةً عارضة لبعض البرامج أو التطورات الأخرى، سواء كان انتقالاً إلى نظام ديمقراطي أو إلى نمو اقتصادي (انظر A/CONF.157/PC/62/Add.5 الفقرة 3)(). |