"that the functions" - Translation from English to Arabic

    • أن المهام
        
    • أن وظائف
        
    • بأن مهام
        
    • بأن المهام
        
    • أنّ مهام
        
    • أن هذه المهام
        
    • أن الوظائف
        
    • بأن وظائف
        
    • من أن مهام
        
    • إلى أن مهام
        
    • على أن مهام
        
    • أن تضطلع بوظائف
        
    • أن تتضمّن مهام
        
    • أن مهام قوات
        
    • بتوسيع نطاق مهام
        
    What seems to matter is that the functions are conferred on the organ, official or other person by an act of the organization which is taken in accordance with the constituent instrument. UN والمهم، على ما يبدو، هو أن المهام تُنسب إلى الجهاز أو الموظف، أو إلى شخص آخر، بفعل تقوم به المنظمة وفقا للصك المنشئ.
    The view was expressed that the functions defined in the previous biennial programme plan should be maintained. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها.
    The Government considered that the functions attributed to the Ministries of Defence, Finance and Budget, Foreign Affairs, Justice and the Interior were inherently governmental. UN واعتبرت الحكومة أن وظائف وزارات الدفاع والمالية والميزانية والخارجية والعدل والداخلية هي وظائف حكومية بطبيعتها.
    One representative said that the functions of UNEP entities should be determined before resolving the issue of what they should be called. UN وذكر أحد الممثلين أن وظائف كيانات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي تحديدها قبل حل مسألة الاسم الذي ينبغي أن تُسمى به.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the functions of the 12 Commission staff deployed to The Hague involved the following: UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن مهام موظفي لجنة التحقيق الاثني عشر الذين نقلوا إلى لاهاي تشمل ما يلي:
    The view was expressed that the functions defined in the previous biennial programme plan should be maintained. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها.
    The preliminary mission confirmed that the functions, powers and other characteristics described in the Agreement were adequate for the purpose of verifying the parties' compliance with their undertakings. UN وأكدت البعثة اﻷولية أن المهام والصلاحيات وغير ذلك من الخصائص الوارد وصفها في الاتفاق مناسبة لغرض التحقق من امتثال الطرفين لتعهداتهما.
    As for the latter, the Committee is of the opinion that the functions envisaged for the post could be performed by the incumbents of the remaining two General Service posts. UN وفيما يتعلق بالوظيفة من فئة الخدمات العامة، فترى اللجنة أن المهام المتوخاة منها يمكن أن يضطلع بها شاغلا الوظيفتين الأخريين من تلك الفئة.
    It should be recalled that the functions of the regional coordination mechanisms include promoting policy coherence in response to identified regional priorities and initiatives, through thematic clusters and working groups. UN وتجدر الإشارة إلى أن وظائف آليات التنسيق الإقليمية تشتمل على تعزيز تماسك السياسات في الاستجابة للأولويات والمبادرات الإقليمية المحددة، من خلال المجموعات والأفرقة العاملة المواضيعية.
    It was explained to the Advisory Committee, upon enquiry, that the functions of the women's protection advisers would probably be carried out within the existing human resources capacity of peacekeeping missions, but that additional sources of funding for that function would be explored. UN وقد أُوضح للجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن وظائف مستشاري حماية المرأة ربما تنفذ ضمن قدرات الموارد البشرية الموجودة لبعثات حفظ السلام، ولكن سوف تستكشف مصادر تمويل إضافية لهذه المهمة.
    It should be recalled that the functions of the regional coordination mechanisms include promoting policy coherence in response to identified regional priorities and initiatives, through thematic clusters and working groups. UN وتجدر الإشارة إلى أن وظائف آليات التنسيق الإقليمية تشتمل على تعزيز تماسك السياسات في الاستجابة للأولويات والمبادرات الإقليمية المحددة، من خلال المجموعات والأفرقة العاملة المواضيعية.
    However, the Office maintained its position that the functions of that position did not fall within the purview of the Office of Information and Communications Technology. UN بيد أن المكتب تمسك بموقفه بأن مهام هذه الوظيفة لا تقع في نطاق اختصاص مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In the interim, the Committee was informed that the functions of the post were being carried out by temporary staff. UN وأُبلغت اللجنة بأن مهام هذه الوظيفة يؤديها موظفون مؤقتون.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the functions of the post included undertaking research and providing inputs to support the advisory services. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مهام هذه الوظيفة تشمل إجراء بحوث وتقديم مدخلات لدعم الخدمات الاستشارية.
    The Committee is not convinced, however, that the functions proposed warranted a post at the Assistant Secretary-General level. UN بيد أن اللجنة غير مقتنعة بأن المهام المقترحة تبرر إنشاء وظيفة برتبة أمين عام مساعد.
    The Committee is of the view that the functions of the Chief of Staff could be performed by the Senior Political Affairs Officer, given the fact that the Office comprises six substantive positions. UN وترى اللجنة أنّ مهام رئيس الديوان يمكن أن يضطلع بها موظف الشؤون السياسية الأقدم نظرا لأن المكتب يشمل ست وظائف فنية.
    Taking into account that the functions are of a continuing nature, the proposal represents the regularization of a temporary measure to fulfil the additional responsibilities of the Office. UN وبما أن هذه المهام دائمة بطبيعتها، فإن المقترح سيكون بمثابة تسوية وضع هذا التدبير المؤقت من أجل الاضطلاع بمسؤوليات المكتب الإضافية.
    The speaker stated that actuarial function, risk management, internal audit and compliance were the four key functions of supervisors, noting that the functions were complementary. UN وذكر المتحدث أن الوظائف الأساسية الأربع للمشرفين هي الوظيفة الإكتوارية، وإدارة المخاطر، والمراجعة الداخلية للحسابات والامتثال، وأنها وظائف يُكمِّل بعضها بعضاً.
    We remain convinced that the functions and powers of the Security Council do not encompass the com petence to alter or interpret international treaties. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن وظائف وسلطات مجلس الأمن لا تشمل الاختصاص بتغيير أو تفسير المعاهدات الدولية.
    5. Despite repeated requests, Eritrea has not provided to UNMEE the information on the local militia and police inside the Temporary Security Zone necessary for the Mission to verify that the functions and configuration of the militia and police do not exceed those that prevailed before the outbreak of the conflict. UN 5 - لم تقدم إريتريا إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المعلومات التي طلبتها بصورة متكررة عن أفراد الميليشيات المحلية والشرطة الموجودين في المنطقة الأمنية المؤقتة، وهي المعلومات اللازمة للبعثة للتحقق من أن مهام أفراد الميليشيات والشرطة وانتشارهم لا تتجاوز ما كان قائما قبل اندلاع الصراع.
    Taking into account that the functions of the two posts have been accommodated within the existing structure of the Section, it is proposed that the two posts be abolished. UN وبالنظر إلى أن مهام هاتين الوظيفتين قد أدمجت في الهيكل الحالي للقسم، يقترح إلغاؤهما.
    The draft adopted on second reading in 1966 further provided that the functions of the depositary comprised: UN :: وفي المشروع الذي اعتُمد في القراءة الثانية في عام 1966، نُص كذلك على أن مهام الوديع تشمل:
    The view was expressed that the functions of supervisory authority might be undertaken more appropriately by a specialized agency of the United Nations system such as ITU or the World Bank or by an organization such as the World Trade Organization. UN 120- وأعرب عن رأي مفاده أن الأكثر ملاءمة هو أن تضطلع بوظائف السلطة الإشرافية وكالة متخصصة مثل الآيتيو أو البنك الدولي أو مؤسسة مثل منظمة التجارة العالمية.
    The Conference decided that the functions of the Implementation Review Group should be to have an overview of the review process in order to identify challenges and good practices and to consider technical assistance requirements in order to ensure effective implementation of the Convention. UN وقرّر مؤتمر الدول الأطراف أن تتضمّن مهام فريق استعراض التنفيذ الحصول على لمحة إجمالية عن عملية الاستعراض لاستبانة التحدّيات والممارسات الجيدة، وكذلك النظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية، بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو فعّال.
    Article 6 of the Act states that the functions of PDF are to assist the People's Armed Forces and other regular forces whenever needed, contribute to the defence of the nation and help to deal with crises and public disasters and perform any other task entrusted to them by the Commander-in-Chief himself or pursuant to a recommendation of the Council. UN وتنص المادة 6 من القانون على أن مهام قوات الدفاع الشعبي هي " مساعدة قوات الشعب المسلحة والقوات النظامية الأخرى متى دعت الضرورة " و " المساهمة في الدفاع عن الأمة والمساعدة في معالجة الأزمات والكوارث العامة " والقيام " بأي مهام أخرى توكل إليها من القائد الأعلى نفسه أو بناء على توصية من المجلس " .
    The Committee recommends that the functions of the Unit be expanded to cover the entire Mission, rather than limiting them to programmes and projects under the Deputy Special Representative. UN وتوصي اللجنة بتوسيع نطاق مهام الوحدة ليشمل البعثة بأسرها، عوض حصر هذه المهام بالبرامج والمشاريع الخاضعة لإشراف نائب الممثل الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more