"that the meeting of" - Translation from English to Arabic

    • أن اجتماع
        
    • بأن اجتماع
        
    • أن يعقد اجتماع
        
    • أن يكون اجتماع
        
    • لأنه يتم عقد
        
    • أن التجمع الذي نظم
        
    • يعتمدها اجتماع
        
    • أن يسفر اجتماع
        
    • بأن يقوم رؤساء
        
    • بأن ينظر اجتماع
        
    Some delegations were of the view that the Meeting of States Parties could assist the General Assembly in that regard. UN وكان من رأي بعض الوفود أن اجتماع الدول الأطراف من شأنه أن يساعد الجمعية العامة في هذا الصدد.
    States Parties noted that the Meeting of Experts was helpful in promoting common understanding and effective action on the agenda items. UN ولاحظت الدول الأطراف أن اجتماع الخبراء ساعد في التوصل إلى فهم مشترك لبندي جدول الأعمال واتخاذ إجراءات فعالة بشأنهما.
    Accordingly, it suggested that the Meeting of the Parties might wish to give further consideration to the issue. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن اجتماع الأطراف قد يرغب في إيلاء المسألة المزيد من البحث.
    In the light of this, the President suggested that the Meeting of the Parties might wish to give further consideration to the issue. UN وفي ضوء هذا، اقترح الرئيس بأن اجتماع الأطراف قد يرغب في بحث القضية باستفاضة.
    59. The Chairperson said that the Meeting of the High Contracting Parties had thus concluded its consideration of agenda item 9. UN 59- الرئيس رأى أن اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة قد أتى بهذا إلى نهاية دراسة البند 9 من جدول أعماله.
    It is assumed that the Meeting of the Parties and its preparatory meeting will be held in Nairobi in 2010 and 2011, in the six official United Nations languages. UN يفترض أن اجتماع الأطراف واجتماع التحضير له سيعقدان في نيروبي في عامي 2010 و2011، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    62. The Chairman reported that the Meeting of States Parties to UNCLOS had taken note of the opinion by the Legal Counsel. UN ٦٢ - وأبلغ الرئيس أن اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار قد أحاط علما برأي المستشار القانوني.
    The Tribunal believes that such an arrangement is necessary and appropriate, and it trusts that the Meeting of States Parties will endorse that view. UN وتعتقد المحكمة أن هذا الترتيب ضروري وملائم، وتثق في أن اجتماع الدول اﻷطراف سوف يؤيد هذا الرأي.
    It also showed that the Meeting of the High Contracting Parties to the Convention was still a privileged forum for dealing with such matters. UN وأضاف أن اجتماع الأطراف في الاتفاقية منتدى هام لمعالجة هذه القضايا.
    It is assumed that the Meeting of the Parties and its preparatory meeting will be held in Nairobi in 2006 and 2007, in six languages. UN من المفترض أن اجتماع الأطراف والاجتماع التمهيدي له سوف يعقدان في نيروبي في عامي 2006 و2007 بست لغات.
    On the other hand, it was pointed out that the Meeting of States Parties had never taken a decision that the budget should be based on such a principle. UN وعلى جانب آخر، أُشير إلى أن اجتماع الدول الأطراف لم يتخذ قط قرارا يقتضي أن تستند الميزانية إلى هذا المبدأ.
    It is assumed that the Meeting of the Parties and its preparatory meeting will be held in Nairobi in 2007 and 2008, in six languages. UN من المفترض أن اجتماع الأطراف والاجتماع التمهيدي له سوف يعقدان في نيروبي في عامي 2006 و2007 بست لغات.
    States Parties noted that the Meeting of Experts was helpful in promoting common understanding and effective action on this agenda item. UN ولاحظت الدول الأطراف أن اجتماع الخبراء ساعد في التوصل إلى فهم مشترك لهذا البند من جدول الأعمال واتخاذ إجراء فعال بشأنه.
    We believe that the Meeting of States Parties to the Convention is the appropriate forum for its interpretation and the consideration of its functioning and implementation. UN ونرى أن اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية هو المحفل الملائم لتفسير اللوائح والنظر في أدائها وتنفيذها.
    We recognize, however, that agreement of all States parties is a central strength of multilateral forums, and we believe that the Meeting of experts process can agree on meaningful outcomes in the form of common understandings. UN ومع ذلك، فإننا نعترف بأن اتفاق جميع الدول يشكل قوة محورية للمنتديات المتعددة الأطراف، كما أننا نؤمن بأن اجتماع عملية الخبراء يمكنه أن يتفق بشان نتائج ذات مغزى في شكل تفاهمات مشتركة.
    Speaking of GUUAM in a wider context, I would like to stress that the Meeting of the GUUAM heads of State during the Millennium Summit could be characterized as a landmark in the history of the group. UN وإذ أتكلم عن " غوام " في سياق أوسع، أود أن أنوه بأن اجتماع رؤساء دول " غوام " الذي عقد خلال قمة الألفية يمكن تمييزه باعتباره علامة على الطريق في تاريخ تلك المجموعة.
    It is assumed that the Meeting of the Parties and its preparatory meeting will be held in Nairobi in 2009 and 2010, in the six official United Nations languages. UN من المفترض أن يعقد اجتماع الأطراف والاجتماع التحضيري له في نيروبي في عامي 2009 و2010 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    The High Commissioner for Human Rights had made a personal request for the Committee to be relocated to Geneva; she hoped that during the current session the High Commissioner would inform the Committee about the situation. It was significant that the Meeting of chairpersons had expressed support for the proposed amendment to article 20 of the Convention. UN وإن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قدم طلبا شخصيا إلى اللجنة لنقلها إلى جنيف؛ وأعربت عن أملها في أن يُبلغ المفوض السامي اللجنة معلومات عن الحالة أثناء الدورة الحالية، وأكدت أنه من الجدير بالملاحظة أن يكون اجتماع الرؤساء قد أعرب عن تأييده للتعديل المقترح على المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    Considering that the Meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention is normally held jointly with the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, the participation costs are borne by the Montreal Protocol. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة المقترحة للمؤتمر الثامن للأطراف سيتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.
    The author claims that the Meeting of 15 March 1997 was authorized by the Minsk City Council. UN ويزعم صاحب البلاغ أن التجمع الذي نظم في يوم 15 آذار/مارس 1997، كان مأذوناً به من قبل المجلس البلدي لمدينة مينسك.
    If the Meeting of States Parties decides not to endorse the amendment, the unamended rule, or any rule that the Meeting of States Parties decides to adopt in its place, shall become effective as of the day on which the Meeting of States Parties takes that decision. UN وفي حالة عدم موافقة اجتماع الدول الأطراف على إقرار هذا التعديل، تصبح القاعدة غير المعدلة، أو أي قاعدة يعتمدها اجتماع الدول الأطراف لكي تحل محلها، سارية اعتبارا من يوم اتخاذ هذا القرار من جانب اجتماع الدول الأطراف.
    8. Calls upon Member States and others concerned to respond promptly and generously to the consolidated appeal for Tajikistan for 1998 launched in Geneva in March 1998, and expresses the hope that the Meeting of the Consultative Group to be held by the World Bank on 20 May 1998 will bring positive results; UN ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء واﻷطراف اﻷخرى المعنية إلى الاستجابة بسرعة وسخاء للنداء الموحد من أجل طاجيكستان لعام ١٩٩٨ الذي صدر في جنيف في آذار/ مارس ١٩٩٨، ويعرب عن اﻷمل في أن يسفر اجتماع الفريق الاستشاري الذي سيعقده البنك الدولي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن نتائج إيجابية؛
    6. Recommends that the Meeting of chairpersons of human rights treaty bodies consider on a regular basis at their biennial sessions the issue of mainstreaming women's human rights, with a view to promoting coordination and cooperation between the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the other treaty bodies, especially in the field of information exchange and coordination of their reporting guidelines; UN ٦ - توصي بأن يقوم رؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان بالنظر، بصفة منتظمة، في اجتماعاتهم التي تشملها دوراتهم التي تعقد كل سنتين، في مسألة تنسيق حقوق اﻹنسان للمرأة، وذلك بغية تعزيز التنسيق والتعاون بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والهيئات التعاهدية اﻷخرى، ولا سيما في ميدان تبادل المعلومات وتنسيق مبادئها التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير؛
    It was recommended that the Meeting of HONLEA, Latin America and the Caribbean, should consider the establishment of a joint regional information and coordination centre, which could be established in a country in the region of Latin America and the Caribbean and benefit from the participation of other countries in the region. UN وأُوصي أيضا بأن ينظر اجتماع هونليا، أمريكا اللاتينية والكاريبـي، في إنشاء مركز إقليمي مشترك للمعلومات والتنسيق يمكن أن يُقام في أحد بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي مع الاستفادة من مشاركة البلدان الأخرى في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more