"that the membership" - Translation from English to Arabic

    • أن عضوية
        
    • بأن عضوية
        
    • أن العضوية
        
    • أن الأعضاء ما
        
    • بمسألة عضوية
        
    • أن تتألف عضوية
        
    • أن تكون عضوية
        
    • بأن اﻷعضاء
        
    • بأن عدد أعضاء
        
    Thailand recalls that the membership of the Conference has remained at 65 Member States -- approximately one third of the entire United Nations membership. UN وتشير تايلند إلى أن عضوية المؤتمر ما زالت تقتصر على 65 دولة، أي ما يقرب من ثلث عدد أعضاء الأمم المتحدة بالكامل.
    A delegation noted that the membership of the organization was limited mainly to one country. UN ولاحظ أحد الوفود أن عضوية المنظمة مقتصرة على بلد واحد.
    Myanmar believes that the membership of the Security Council should reflect current reality. UN وتعتقد ميانمار أن عضوية مجلس الأمن ينبغي أن تعبر عن الواقع الحالي.
    I believe that the membership of the Security Council should be expanded, and that that should be done in three directions. UN وإنني أؤمن بأن عضوية مجلس الأمن يجب توسيعها، وأن هذا التوسع يجب التقدم فيه في ثلاثة اتجاهات.
    It is gratifying to observe that the membership of the United Nations now encompasses several recently independent States. UN ومن دواعي الارتياح ملاحظة أن العضوية في اﻷمم المتحدة أصبحت تضم اﻵن عدة دول استقلت حديثا.
    While the debate of the past year has shown that the membership remains fundamentally divided, Canada strongly believes that convergence among Member States is not out of reach. UN ولئن أظهرت مناقشة العام الماضي أن الأعضاء ما زالوا منقسمين بشكل أساسي، فإن كندا تؤمن بشدة بأن الالتقاء فيما بين الدول الأعضاء ليس أمرا بعيد المنال.
    It notes, however, that the membership has not been renewed and the mandate of its members has not been extended. UN ولكنها تلاحظ أن عضوية اللجنة لم تُجدد وأن ولاية أعضائها لم تُمدد.
    We are glad that the membership of the Council will now reflect an equitable distribution of seats among the five regional groups in the United Nations. UN ويسرنا أن عضوية المجلس الآن ستعكس التوزيع المنصف للمقاعد فيما بين المجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة.
    It notes, however, that the membership has not been renewed and the mandate of its members has not been extended. UN ولكنها تلاحظ أن عضوية اللجنة لم تُجدد وأن ولاية أعضائها لم تُمدد.
    It notes, however, that the membership has not been renewed and the mandate of its members has not been extended. UN ولكنها تلاحظ أن عضوية اللجنة لم تُجدد وأن ولاية أعضائها لم تُمدد.
    With respect to Security Council reform, Solomon Islands believes that the membership of the Council should reflect the political and economic realities of our time. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، ترى جزر سليمان أن عضوية المجلس ينبغي أن تعبر عن حقائق الواقع السياسي والاقتصادي لعصرنا.
    Feedback from the survey shows that the membership of RFMOs is increasing. UN ويتبين من المعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية أن عضوية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في ازدياد.
    However, as set out above, since the external members of the Internal Justice Council might not necessarily be judges, there is no guarantee that the membership of the proposed complaints panel would include a judge. UN ولكن على النحو المبين أعلاه، ولأن الأعضاء الخارجيين في مجلس العدل الداخلي قد لا يكونون بالضرورة من القضاة، فليس هناك ما يضمن أن عضوية الفريق المقترح المعني بالشكاوى ستشمل أحد القضاة.
    Regarding the regional groups themselves, the speaker suggested that the membership of some of them may be outdated. UN وفي ما يتعلق بالفرق الإقليمية نفسها، اقترح المتحدث أن عضوية بعضها قد تكون متقادمة.
    We must recognize that the membership of the United Nations has grown enormously over the years. UN وعلينا أن نسلم بأن عضوية اﻷمم المتحدة ازدادت زيادة ضخمة خلال السنوات السابقة.
    They had argued that the membership and composition of existing oversight structures were adequate, appropriate and effective, or that altering the composition of those legislative organs would be constitutionally difficult and very sensitive. UN وقدموا حججا بأن عضوية وتكوين هياكل المراقبة الحالية كافية، ومناسبة وفعالة أو أن تغيير تكوين هذه الأجهزة التشريعية سيكون صعبا وحساسا للغاية من الناحية الدستورية.
    There is universal acknowledgement, both within the Assembly and outside it, that the membership of the Security Council should be expanded and its working methods, including the use of the veto, modified and changed. UN وهناك اعتراف عالمي، يظهر داخل الجمعية وخارجها، بأن عضوية مجلس اﻷمن يجب توسيعها ويجب تعديل أساليب عمله وتغييرها، بما في ذلك استخدام حق النقض.
    Ensure that the membership, recruitment and conditions of service in the Commission, in accordance with law; UN ' 7` تتأكد من أن العضوية والتعيين وشروط الخدمة بمفوضية أراضي دارفور تتم وفقا للقانون؛
    We believe that the membership should rally towards making definitive progress during the sixty-fifth session of the General Assembly and achieving tangible outcomes. UN ونعتقد أن العضوية يجب أن تتوحد من أجل إحراز تقدم حاسم خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة وتحقيق نتائج ملموسة.
    However, the debate over the past year has shown that the membership remains deeply divided on that important issue and that that proposal has nothing like the support necessary for its adoption. UN بيد أن النقاش الذي جرى طوال العام الماضي أظهر أن الأعضاء ما زالوا منقسمين بعمق حيال تلك المسألة الهامة، وأن ذلك الاقتراح لا يحظى بالتأييد اللازم لاعتماده.
    On the European Union membership issue, I would like to reiterate that the membership of the Greek Cypriot administration, purporting to act for and on behalf of the whole of Cyprus, on the basis of its unilateral application, is contrary to the 1960 Cyprus Treaties and international law. UN وفيما يتعلق بمسألة عضوية الاتحاد الأوروبي، أود أن أعيد تأكيد أن عضوية الإدارة القبرصية اليونانية، التي تدعي العمل من أجل قبرص بأكملها وباسمها، استنادا إلى طلبها من طرف واحد، يتعارض مع معاهدات قبرص لعام 1960 والقانون الدولي.
    The Committee decided that the membership of a country task force should be composed of not less than 10 experts and shall not exceed 14 experts. UN وقررت اللجنة أن تتألف عضوية فرقة العمل القُـطرية من عدد لا يقل عن 10 خبراء ولا يتجاوز 14 خبيرا.
    3. Further decides that the membership of the Consultative Group of Experts shall be the same as set out in decision 3/CP.8, annex, paragraphs 3 - 8; UN 3- يقرر كذلك أن تكون عضوية فريق الخبراء الاستشاري على النحو المنصوص عليه في الفقرات من 3 إلى 8 من مرفق المقرر 3/م أ-8؛
    Mrs. Gomes (Portugal): We share the view expressed by our colleague from Indonesia that, indeed, nothing else new has been added with this last statement in exercise of the right of reply, so we trust that the membership knows the facts and is able to judge, and we have nothing else to add. UN السيدة غوميز )البرتغال( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: نشاطر اﻵراء التي أعرب عنها زميلنا ممثل اندونيسيا ومفادها أنه في الواقع لم يضف شيئا جديدا في البيان اﻷخير هذا الذي أدلى به ممارسة لحق الرد، لذلك نحن على يقين بأن اﻷعضاء يعلمون الحقائق وهم قادرون على إصدار حكمهم، وليس لدينا شيء آخر نضيفه.
    It is appropriate to recall that the membership of the Eastern European Group has almost tripled in recent years. UN ومن المناسب التذكير بأن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد تضاعف ثلاث مرات تقريبا في السنوات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more