"that the minister" - Translation from English to Arabic

    • أن الوزير
        
    • بأن الوزير
        
    • إلى الوزير أن
        
    • أن وزارة
        
    • أن الوزيرة
        
    • أن وزير
        
    • أن للوزير
        
    • أن لوزير
        
    • بأن الوزيرة
        
    • بأن وزير
        
    • أنه يجوز لوزير
        
    He also maintained that the Minister had wrongly overlooked the above-mentioned recommendation 4 of the Boekraad Committee in his case. UN وأكد أيضاً على أن الوزير أغفل خطأ التوصية رقم 4 المذكورة أعلاه والصادرة عن لجنة بوكراد في حالته.
    It was to be hoped that the Minister would champion human rights for the people of the Falkland Islands just as enthusiastically as he had done for others. UN وقال إنه يأمل أن الوزير سوف يناصر حقوق الإنسان لشعب جزر فوكلاند بنفس الحماس الذي ناصر به حقوق الإنسان للآخرين.
    He also welcomes the fact that the Minister has kept his promise not to issue executive circulars to the judiciary. UN ويرحب كذلك بأن الوزير كان عند وعده بعدم توجيه نشرات تنفيذية إلى الجهاز القضائي.
    2. On 5 May 1998, the Secretary-General addressed a note verbale to the Minister for Foreign Affairs of the State of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the resolution, that the Minister inform him of any steps his Government had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution. UN ٢ - وفي ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية دولة إسرائيل، طلب فيها، بالنظر إلى المسؤوليات المترتبة عليه في مجال تقديم التقارير بموجب هذا القرار، إلى الوزير أن يبلغه بأية خطوات تكون حكومته قد اتخذتها أو تتوخى اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار.
    Speaking as the Minister of State Owned Enterprises, he could confirm that the Minister of Women's Affairs was actively pursuing the issue. UN وقال إنه يستطيع، وهو يتكلم بوصفه الوزير المعني بالمؤسسات المملوكة للدولة، أن يؤكد أن وزارة شؤون المرأة تسعى جاهدة بشأن هذه المسألة.
    You can be hundred percent sure that the Minister either. Open Subtitles ويمكنك أن تتأكد بنسبة مئة فى المئة أن الوزيرة كذلك
    I told you that the Minister will support the PWD. Open Subtitles قلت لك أن وزير سوف تدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Section 43 states that the Minister has the power to appoint officers of the Department of Industrial and Employment Relations for the purposes of this Act. UN وينص القسم 43 على أن للوزير السلطة في تعيين موظفي إدارة العلاقات الوظيفية والصناعية لتحقيق أغراض هذا القانون.
    Article 3 of the same law also provides that the Minister of Interior can place in detention any suspect or any person threatening public order or security. UN كما تنص المادة 3 من هذا القانون على أن لوزير الداخلية القبض على المشتبه بهم أو الخطرين على النظام أو الأمن العام .
    It stated that the Minister was not inclined to specify the prisoner concerned as a qualifying prisoner and gave the Minister's reasons for this. UN وذكرت أن الوزير لم يكن ينوي اعتبار السجين المعني سجيناً مستوفياً للشروط وقدمت أسباب الوزير التي تبرر هذا الأمر.
    In each of these hearings, it was held that the Minister was taking steps to inquire whether reasonable grounds existed that the author was a threat to national security. UN وفي كل من تلك الجلسات ذُكر أن الوزير كان يتخذ خطوات لبحث ما إذا كانت هناك أسباب معقولة لاعتبار أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً للأمن القومي.
    It is claimed that the Minister abused his discretion and failed to afford procedural fairness to Mr. Madafferi's case. UN ويُدعى أن الوزير أساء استعمال سلطته التقديرية وأخفق في تحقيق العدالة الإجرائية لقضية السيد مادافيري.
    It is presided over by the Minister of Justice. It was pointed out, however, that the Minister, as a member of the cabinet, is not bound by the decisions of the Council. UN ويتولى رئاسته وزير العدل؛ ولكن بما أن الوزير عضو في مجلس الوزراء، فهو غير مقيد بقرارات المجلس.
    Your merciful Majesty I always knew that the Minister was a man of wisdom Open Subtitles رحمة فخامتك كنت أعرف أن الوزير كان رجلاً حكيماً
    Since regulations issued under the PTA should not widen the purposes of the PTA or impose onerous restrictions not contained under the PTA, the source submits that the Minister exceeded his authority by issuing the regulations. UN وبما أن اللوائح الصادرة في إطار قانون منع الإرهاب لا يجوز أن توسع أغراض هذا القانون نفسه أو تفرض قيوداً مرهقة غير مدرجة فيه، يدفع المصدر بأن الوزير يتجاوز صلاحياته بإصداره هذه اللوائح.
    Many people are calling for Belloch to resign, claiming that the Minister was tricked. Open Subtitles العديد يطالبون الوزير "بيلوك" بالتنحي مدعين بأن الوزير قد خادع
    English Page 2. On 28 May 1996, the Secretary-General addressed a note verbale to the Minister for Foreign Affairs of the State of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the resolution, that the Minister inform him of any steps his Government had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution. UN ٢ - في ٨٢ أيار/مايو ٦٩٩١، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل، طلب فيها، بالنظر إلى المسؤوليات المترتبة عليه في مجال تقديم التقارير بموجب هذا القرار، إلى الوزير أن يبلغه بأية خطوات تكون حكومته قد اتخذتها أو تتوخى اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار.
    2. On 18 June 1997, the Secretary-General addressed a note verbale to the Minister for Foreign Affairs of the State of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the resolution, that the Minister inform him of any steps his Government had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution. UN ٢ - وفي ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية دولة إسرائيل، طلب فيها، بالنظر إلى المسؤوليات المترتبة عليه في مجال تقديم التقارير بموجب هذا القرار، إلى الوزير أن يبلغه بأية خطوات تكون حكومته قد اتخذتها أو تتوخى اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار.
    It should also be mentioned that the Minister of Justice has recently set up a Committee to conduct a thorough revision of the Aruban Criminal Code and Code of Criminal Procedure. UN تجدر الإشارة إلى أن وزارة العدل أنشأت مؤخرا لجنة لإجراء تنقيح واسع لقانون أروبا الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    The author rejects the State party's contention that the Minister never intended to inflict double punishment upon the author since the focus should be on the substantive impact of such measure. UN ويرفض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف أن الوزيرة لم تكن أبداً تنوي تسليط عقاب مزدوج عليه لأن التركيز ينبغي أن ينصب على الأثر الفعلي لهذا التدبير.
    The Panel notes with regret that the Minister of Lands, Mines and Energy was not in the country during the review visit. UN ويلاحظ الفريق مع الأسف أن وزير الأراضي والمناجم والطاقة لم يكن موجودا في البلد خلال زيارة الاستعراض لعملية كمبرلي.
    In response to enquiries made by the Panel and the Kimberley Process team, Government Diamond Office staff stated that the Minister traditionally had the right to make exceptions, so they had issued the Kimberley Process certificate. UN وردا على الاستفسارات التي طرحها فريق الخبراء وفريق عملية كيمبرلي، ذكر موظفو المكتب أن للوزير تقليديا الحق في منح الاستثناءات، وبناء على ذلك أصدروا شهادة عملية كيمبرلي.
    It appeared that the Minister of the Interior had unique powers with regard to the immunity of criminal suspects. UN 16- وأردفت قائلة إنه يبدو أن لوزير الداخلية سلطات فريدة فيما يتعلق بحصانة المشتبه في قيامهم بارتكاب أعمال إجرامية.
    The author rejects the State party's contention that the Minister never intended to inflict double punishment upon the author since the focus should be on the substantive impact of such measure. UN ويرفض صاحب البلاغ منازعة الدولة الطرف بأن الوزيرة لم تكن أبداً تنوي تسليط عقاب مزدوج عليه لأن التركيز ينبغي أن ينصب على الأثر الكبير لهذا التدبير.
    I would also like to inform you that the Minister for Foreign Affairs of Japan has issued a statement welcoming the adoption of the programme of work in the Conference on Disarmament. UN كما أود أن أخبركم بأن وزير الشؤون الخارجية الياباني قد أصدر بيانا رحب فيه باعتماد برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Malaysian law itself stipulates that the Minister for Foreign Affairs may give a certificate in writing certifying any fact relating to a question whether a person is entitled to any privileges and immunities. UN وينص القانون الماليزي نفسه على أنه يجوز لوزير الخارجية أن يمنح شهادة خطية يصدق فيها على أي فعل يتصل بمسألة ما إذا كان يحق لشخص ما أن يتمتع بأية امتيازات وحصانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more