"that the monitoring" - Translation from English to Arabic

    • أن رصد
        
    • بأن رصد
        
    • أن مراقبة
        
    • بأن الرصد
        
    • أن الرصد
        
    • أن عملية رصد
        
    • أن مهمة رصد
        
    • أن الجوانب المتعلقة برصد
        
    • الرصد التي
        
    • أن عملية الرصد
        
    • فريق الرصد أن
        
    This participant contended that the monitoring of human rights should be one such standard provision of peacekeeping mandates. UN وأكد أن رصد حقوق الإنسان ينبغي أن يكون ضمن هذه الأحكام الموحدة المشمولة بولايات حفظ السلام.
    There is no indication that the monitoring of programme implementation is being conducted or perceived as a management tool. UN لا يوجــد مــا يـدل على أن رصد تنفيذ البرنامج يجـري الاضطلاع به أو التفكير فيه كــأداة لﻹدارة.
    Their implementation varies between subregions but in general, experience has shown that the monitoring and enforcement of these agreements is not always adequate. UN إلا أن التجربة أثبتت بشكل عام أن رصد وإنفاذ هذه الاتفاقات لم يكن كافياً في جميع اﻷحوال.
    59. There were strong sentiments that the monitoring and oversight of aid quality is not the prerogative of State institutions at the central level. UN 59 - وكان هناك شعور قوي بأن رصد جودة المعونة والإشراف عليها ليس قاصرا على المؤسسات الحكومية على المستوى المركزي.
    The State party should also ensure that the monitoring of Internet use does not violate the rights to freedom of expression and privacy as defined in the Covenant. UN وينبغي أيضاً أن تتأكد الدولة الطرف من أن مراقبة استخدام الإنترنت لا تنتهك الحق في حرية التعبير وحق الخصوصية المنصوص عليهما في العهد.
    In these circumstances, it is difficult to state that the monitoring is being performed in an independent and unprejudiced manner. UN ومن المتعذر في هذه الظروف القول بأن الرصد يجري بأسلوب مستقل وغير متحيز.
    The absence of data in the system, while inconvenient from a management perspective, does not mean that the monitoring is not performed. UN ولئن اعتُبر الافتقار للبيانات في النظام وجه من أوجه النقص من منظور الإدارة، فذلك لا يعني أن الرصد لم يتم.
    In conclusion, we believe that the monitoring and evaluation of our overall progress towards achieving the MDGs is very critical, as it would help promote not only accountability, but also transparency and coordination. UN في الختام، نرى أن رصد وتقييم التقدم الشامل الذي أحرزناه نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أمر بالغ الأهمية، إذ انه لن يساعد على تعزيز المحاسبة فحسب، وإنما أيضا الشفافية والتنسيق.
    The Czech Republic stated that the monitoring of the implementation of the Standard Rules was limited because of its non-binding nature. UN أما الجمهورية التشيكية فذكرت أن رصد تنفيذ القواعد الموحدة يتسم بمحدوديته نظرا لطابعها غير الملزم.
    Another recurrent observation by the Board was that the monitoring of project performance, both substantively and financially, was unsatisfactory. UN وثمة ملاحظة متكررة من جانب المجلس هي أن رصد أداء المشاريع، من الناحية الفنية والمادية على السواء، غير مرض.
    He underlined that the monitoring and follow-up of transit arrangements could be more effective if they were carried out by international bodies. UN وأكد أن رصد ومتابعة ترتيبات المرور العابر يمكن أن تكون أكثر فاعلية إذا ما تولتها هيئات دولية.
    It noted, however, that the monitoring and enforcement of those agreements was not always adequate. UN بيد أنه لاحظ أن رصد وإنفاذ تلك الاتفاقيات لم يكن كافيا في جميع اﻷحوال.
    Senior managers often consider that the monitoring and enforcement of proper implementation of consultancy policies is the responsibility of internal audit departments. UN فكثيراً ما يرى كبار المديرين أن رصد وإنفاذ عملية التنفيذ السليم للسياسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين هما من مسؤولية إدارات المراجعة الداخلية للحسابات.
    50. The Director agreed that the monitoring of the implementation of recommendations was of vital importance and constituted a measure of success. UN ٠٥- وأقر المدير بأن رصد تنفيذ التوصيات يكتسي أهمية حاسمة ويشكل قدرا من النجاح.
    Similarly, very little information was available on the impact of efforts to improve women's participation in different areas, although UNDP reported that the monitoring of the implementation of projects by locally elected women in India led to better delivery of basic services in rural areas. UN وبالمثل، كان من المتاح قدر ضئيل للغاية من المعلومات بشأن تأثير الجهود على تحسين مشاركة المرأة في مختلف المجالات، على الرغم من إبلاغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن رصد تنفيذ المشاريع بواسطة النساء المنتخبات على الصعيد المحلي في الهند أدى إلى تقديم خدمات أساسية أفضل في المناطق الريفية.
    The State party should also ensure that the monitoring of Internet use does not violate the rights to freedom of expression and privacy as defined in the Covenant. UN وينبغي أيضاً أن تتأكد الدولة الطرف من أن مراقبة استخدام الإنترنت لا تنتهك الحق في حرية التعبير وحق الخصوصية المنصوص عليهما في العهد.
    125. The Office of Internal Oversight Services commented that the monitoring of information technology functions is performed as resources permit, in line with the Internal Audit Division's risk-based audit plan. UN 125 - وجاء في تعليق مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مراقبة وظائف تكنولوجيا المعلومات تتم حسبما تسمح الموارد وفقا لخطة شعبة المراجعة الداخلية للحسابات لمراجعة الحسابات القائمة على المخاطر.
    UNHCR stated that the monitoring was done at the field level, but the Board's field audits in Angola, Eritrea, Ethiopia and Namibia in 2004 did not validate that assumption. UN وأفادت المفوضية بأن الرصد يتم على الصعيد الميداني، ولكن عمليات المراجعة الميدانية التي أجراها المجلس في إثيوبيا وإريتريا وأنغولا وناميبيا في عام 2004 لم تثبت صحة هذا الافتراض.
    However, the Board also noted that the monitoring put in place regarding the Development Account was, on the whole, an exception to that finding. UN بيد أن المجلس لاحظ أيضا أن الرصد الذي أُجري فيما يتعلق بحساب التنمية يشكل إجمالا استثناء من هذه النتيجة.
    In addition, the Group is aware that the monitoring of the 160-km maritime and coastal borders is weak or non-existent owing to the lack of personnel and equipment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفريق يدرك أن عملية رصد 160 كيلومترا من الحدود البحرية والساحلية ضعيفة، إن لم تكن معدومة، بسبب الافتقار إلى الموظفين والمعدات.
    JS4 noted that the monitoring of implementation of the right of access to information is given to the Ombudsman. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن مهمة رصد إعمال الحق في الحصول على المعلومات تقع على عاتق أمينة المظالم.
    The Board noted, however, that the monitoring of implementation and the methods of evaluation under articles VI and VII of ST/SGB/2000/8 had not been fully put into operation. UN غير أن المجلس أشار إلى أن الجوانب المتعلقة برصد تنفيذ البرامج وطرائق تقييمها بموجب المادتين السادسة والسابعة من المنشور ST/SGB/2000/8 لم توضع موضع التطبيق الكامل.
    The Council decided that the monitoring activities of UNOMUR would focus primarily on transit or transport, by roads or tracks that could accommodate vehicles, of lethal weapons and ammunition across the border, as well as any other material that could be of military use. UN وقرر المجلس أن تتركز أنشطة الرصد التي تقوم بها البعثة في المقام اﻷول على المرور العابر لﻷسلحة الفتاكة والذخيرة أو أي مواد أخرى يمكن أن يكون لها استعمال عسكري أو نقلها عبر الحدود، باستخدام الطرق أو الدروب التي يمكن أن تسلكها المركبات.
    Along these lines, it should be stressed that the monitoring exercise of the state of implementation of this Plan has been launched, too. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي التأكيد على أن عملية الرصد لتنفيذ الدولة لهذه الخطة قد بدأت أيضا.
    The Committee requested that the monitoring Group cover the whole of Somalia for its investigations. UN وقد طلبت اللجنة إلى فريق الرصد أن يشمل بتحقيقاته الصومال بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more