"that the office of the prosecutor" - Translation from English to Arabic

    • أن مكتب المدعي العام
        
    • بأن مكتب المدعي العام
        
    We are hopeful that the Office of the Prosecutor will, with the requisite urgency, consider those issues and come to a decision. UN ونأمل أن مكتب المدعي العام سوف يدرس تلك المسائل ويتوصل إلى قرار بشأنها على وجه الاستعجال.
    We note with satisfaction that the Office of the Prosecutor has continued its investigations into the situations in the Democratic Republic of the Congo and in Uganda. UN ونلاحظ بارتياح أن مكتب المدعي العام يواصل تحقيقاته في حالتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    He noted that the Office of the Prosecutor anticipated the timely conclusion of this appellate workload by 2014. UN وأشار إلى أن مكتب المدعي العام يتوقع الانتهاء من قضايا الاستئناف في الموعد المحدد بحلول عام 2014.
    There was therefore no reason whatsoever to believe that the Office of the Prosecutor would not act with professionalism and integrity. UN ولهذا، ليس هناك سبب البتة للاعتقاد بأن مكتب المدعي العام لن يتصرف بروح مهنية ونزاهة.
    It reported that the Office of the Prosecutor General was actively involved in increasing knowledge and expertise in the field of international cooperation in criminal matters. UN وأفاد بأن مكتب المدعي العام يشارك مشاركة فعّالة في زيادة المعارف والخبرات في ميدان التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    Given that the Office of the Prosecutor successfully obtained the arrest and transfer of all its fugitives, it would be a severe setback if fugitives are now permitted to remain at large due to the failure of cross-border cooperation between prosecutor's offices. UN وبالنظر إلى أن مكتب المدعي العام تمكن من اعتقال جميع الهاربين ونقلهم، ستحدث نكسة خطير إذا سُمح للهاربين بالبقاء طلقاء الآن بسبب فشل التعاون عبر الحدود بين مكاتب المدعين العامين.
    On 3 January 2012, the State party explained that the Office of the Prosecutor General had examined the Committee's Views. UN أوضحت الدولة الطرف في 3 كانون الثاني/يناير 2012 أن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة.
    By note verbale of 10 January 2012, the State party explained that the Office of the Prosecutor General had studied the Committee's Views. UN أوضحت الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2012 أن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة.
    At the end, it should be emphasized that the Office of the Prosecutor of the Tribunal signed a memorandum of understanding with the Office of the War Crimes Prosecutor of the Republic of Serbia regarding access to the archives of the Office of the Prosecutor of the Tribunal. UN وفي الختام، ينبغي التشديد على أن مكتب المدعي العام للمحكمة وقع مذكرة تفاهم مع مكتب المدعي العام لجمهورية صربيا المكلف بجرائم الحرب فيما يخص إمكانية الاطلاع على محفوظات مكتب المدعي العام للمحكمة.
    She also is of the view that the Office of the Prosecutor has now reached maturity and that while there might be room for changes with a view to more effective operation of the Office, no significant increases in personnel are needed. The Registry UN وهي ترى كذلك أن مكتب المدعي العام قد وصل الآن إلى مرحلة النضج وأنه، وإن كان هنالك مجال للتغيير بغية تشغيل مكتب المدعي العام على نحو أكثر فعالية، ليست هناك حاجة إلى أية زيادة كبيرة في الموظفين.
    It should also be noted that the Office of the Prosecutor of the Tribunal is reported to be giving priority to investigations into the conspiracy to commit genocide. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أن مكتب المدعي العام للمحكمة يعطي اﻷولوية كما يرد في التقرير للتحقيقات في مؤامرة ارتكاب اﻹبادة الجماعية.
    After the Board's audit, the Tribunal confirmed that the Office of the Prosecutor planned to return approximately 400 square meters on or before 31 December 2004. UN وبعد المراجعة التي أجراها المجلس أكدت المحكمة أن مكتب المدعي العام يعتزم أن يعيد ما يقرب من 400 متر مربع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Further, the team noted that the Office of the Prosecutor in Kigali had a new Deputy Prosecutor, whose leadership had significantly strengthened that Office. UN كذلك لاحظ فريق مكتب المراقبة الداخلية أن مكتب المدعي العام في كيغالي يضم نائبا جديدا للمدعي العام أدت قدراته القيادية إلى تعزيز المكتب تعزيزا كبيرا.
    The Committee notes that the Office of the Prosecutor was able to abolish a senior post at the D-1 level at this time. UN وتلاحظ اللجنة أن مكتب المدعي العام استطاع إلغاء وظيفة عليا من الرتبة مد-1 في الوقت الراهن.
    The Expert Group was informed that the Office of the Prosecutor has generally experienced varying vacancy rates in its budgeted posts in each of its divisions and the section owing to normal turnover as well as the difficulty of attracting long-term candidates for positions that must necessarily be offered on only a short-term basis. UN وأبلغ فريق الخبراء أن مكتب المدعي العام قد شهد عموما عدة معدلات للشغور في الوظائف الممولة من الميزانية في كلا الشعبتين وفي القسم نتيجة للتعاقب الطبيعي على الوظائف فضلا عن صعوبة اجتذاب مرشحي وظائف الأجل الطويل لوظائف يجب بالضرورة ألا تُعرض عليهم إلا لأجل قصير.
    71. An audit of the field operations of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia showed that the Office of the Prosecutor and the Registry functioned independently without proper consultation and coordination. UN 71 - أظهرت مراجعة للعمليات الميدانية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن مكتب المدعي العام وقلم المحكمة يعملان بصورة مستقلة دون تشاور وتنسيق سليمين.
    52. I was told that one of the main reasons why the lead counsel are concerned about the confidentiality principle is that the Office of the Prosecutor is located in the same building as the Tribunal. UN 52 - وقد أُبلغت أن أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل كبار المحامين قلقين إزاء مبدأ السرية هو أن مكتب المدعي العام يقع في نفس المبنى الذي توجد فيه المحكمة.
    35. In the context of the evolving completion strategy, the Advisory Committee was informed that the Office of the Prosecutor plans to complete investigations by 2004. UN 35 - وفي سياق استراتيجية الإنجاز المتغيرة لإنجاز ولاية المحكمة، أبلغت اللجنة الاستشاريــة أن مكتب المدعي العام يعتزم الانتهاء من التحقيقات بحلول عام 2004.
    On 3 January 2012, the State party informed the Committee that the Office of the Prosecutor General had examined the Committee's Views. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 3 كانون الثاني/يناير 2012 بأن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة.
    The Committee is particularly concerned by reports that the Office of the Prosecutor directs the police to investigate some claims of torture and ill-treatment allegedly perpetrated by police officers, rather than assign these complaints to an independent investigation service. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن مكتب المدعي العام يكلف أفراد الشرطة بالتحقيق في بعض ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة التي يُزعَم ارتكاب موظفي الشرطة لها، بدل تكليف دائرة تحقيق مستقلة بهذه الشكاوى.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Office of the Prosecutor had already begun working closely with archives staff in order to ensure the smooth transfer of relevant material, which included approximately 9.8 million pages of documentation and 12,000 audio and video tapes to the Mechanism. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن مكتب المدعي العام كان قد بدأ بالفعل العمل عن كثب مع موظفي المحفوظات من أجل كفالة النقل السلس للمواد ذات الصلة إلى الآلية، وهي تشمل نحو 9.8 ملايين صفحة من الوثائق و 000 12 شريط صوتي وشريط فيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more