"that the participation of women" - Translation from English to Arabic

    • أن مشاركة المرأة
        
    • أن مشاركة النساء
        
    • بأن مشاركة المرأة
        
    • بأن مشاركة النساء
        
    • أن اشتراك المرأة
        
    • أن المشاركة من جانب المرأة
        
    • إن مشاركة المرأة
        
    The European Union considers that the participation of women in disarmament, non-proliferation and arms control is crucial. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن مشاركة المرأة في نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة أمر حاسم.
    This means that the participation of women at the decision-making level has further declined. UN ومعنى هذا أن مشاركة المرأة على مستوى اتخاذ القرارات قد ازدادت تدهورا.
    These figures show that the participation of women in politics continues to be relatively low. UN وتبين هذه الأرقام أن مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية ما زالت منخفضة نسبيا.
    Members stressed that the participation of women and youth in the Sierra Leone election, both as voters and as candidates, would be critical. UN وأكد أعضاء اللجنة على أن مشاركة النساء والشباب في انتخابات سيراليون، كمصوتين وكمرشحين على حد سواء، بالغة الأهمية.
    We recognize that the participation of women is vital to the success of a country's long-term development strategy. UN ونسلم بأن مشاركة المرأة أمر جوهري لنجاح الاستراتيجية الإنمائية الطويلة الأجل لأي بلد.
    Nepal holds the view that the participation of women is of the utmost importance in sustainable development. UN وتتبنى نيبال وجهة النظر القائلة بأن مشاركة النساء تكتسي أهمية قصوى في التنمية المستدامة.
    She also noted that the participation of women in decision-making had increased from 29.8 per cent in 1995 to 32.3 per cent in 1999. UN وذكرت الممثلة أيضا أن مشاركة المرأة على صعيد صُنع القرار قد زادت من 29.8 في المائة في عام 1995 إلى 32.3 في عام 1999.
    These figures show that the participation of women in politics continues to be relatively low. UN وتوضح هذه الأرقام أن مشاركة المرأة في السياسة تظل منخفضة نسبيا.
    We can confirm that the participation of women in peace and development has been essential for successfully achieving our goals. UN ويمكننا أن نؤكد أن مشاركة المرأة في تحقيق السلام والتنمية كانت عاملا أساسيا في تحقيق أهدافنا بنجاح.
    At the same time, she noted that the participation of women in all the transitional institutions is very limited. UN وفي نفس الوقت تلاحظ أن مشاركة المرأة في جميع مؤسسات الفترة الانتقالية محدودة.
    It also stresses that the participation of women is crucial to the successful implementation of Agenda 21. UN ويؤكد أيضا على أن مشاركة المرأة هامة لنجاح تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    There is every evidence that the participation of women in the formal industrial sector has resulted in elevated social and human development indicators. UN وثمة أدلة كافية على أن مشاركة المرأة في القطاع الصناعي الرسمي ما انفكت تفضي إلى بلوغ مستويات عليا لمؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    54. KWHR stated that the participation of women in political life was limited. UN 54- وذكرت الجمعية الكويتية لحقوق الإنسان أن مشاركة المرأة في الحياة السياسية محدودة.
    The State shares the global view that the participation of women on an equal footing with men is a key to economic development and the attainment of the MGDs. UN وتشاطر هايتي وجهة النظر الموافق عليها عالميا والتي مفادها أن مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل ضرورية من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, the Committee does not share the view that the participation of women in European and provincial elections is solely the responsibility of political parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة لا تشاطر رأي من يذهب إلى أن مشاركة المرأة في الانتخابات الأوروبية وانتخابات المقاطعات هي من مسؤولية الأحزاب السياسية حصراً.
    It is felt that the participation of women judges would have a considerable impact on interpretation of law and bring in fresh perspectives. UN ورئي أن مشاركة النساء في القضاء ستؤثر تأثيراً كبيراً في تفسير القانون وتجلب منظورات جديدة.
    It notes with concern that the participation of women in the labour market remains low and that only a few steps have been taken to entitle women to reconcile work and family life. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن مشاركة النساء في سوق العمل لا تزال متدنية وأنه تم القيام بخطوات قليلة فقط من أجل تمكين النساء من التوفيق بين حياتهن المهنية وحياتهن الأسرية.
    34. JS5 stated that the participation of women in public and political life is low. UN 34- وجاء في الورقة المشتركة 5 أن مشاركة النساء في الحياة العامة والسياسية متدنية.
    151. The international community has recognized that the participation of women is vital to achieving and sustaining peace, yet progress in this regard has remained slow. UN 151 - ويسلم المجتمع الدولي بأن مشاركة المرأة حيوية لتحقيق السلام واستدامته، ولكن التقدم في هذا الصدد لا يزال بطيئا.
    There should be some encouragement and some grants could even be given to female academics to undertake research on evolutionary interpretations of the Koran and convince legislators that the participation of women in politics was not inconsistent with the teachings of the Koran. UN وإنه ينبغي ان يكون هناك بعض التشجيع وتقديم بعض المنح للنساء الأكاديميات للاضطلاع بأبحاث عن التفسيرات المتطورة للقرآن وإقناع المشرعين بأن مشاركة المرأة في العمل السياسي لا تتعارض مع تعاليم القرآن.
    89. The years 2004 and 2005 brought a qualitative transformation in terms of the change from embarrassed concern with women's issues and initial participation in the joint Arab effort to a certainty among politicians that the participation of women in decision-making had now become one of the accepted rules of the game at popular and international level. UN 89- غير أن العام 2004 والعام 2005 حملا نقلة نوعية من حيث تحوّل الاهتمام الخجول بقضايا المرأة والمساهمة المبدئية في الجهد العربي المشترك، الى يقين لدى السياسيّين بأن مشاركة النساء في القرار أصبحت جزءاً من قوانين اللعبة المقبولة شعبياً ودولياً.
    This is evidence that the participation of women in politics has been slowly but steadily increasing. UN وهذا دليل على أن اشتراك المرأة في السياسة ما برح يتزايد ببطء ولكن باطراد.
    52. It is generally recognized that the participation of women is central to promoting a culture of peace. UN 52- ومن المسلم به عموما أن المشاركة من جانب المرأة جوهرية لتعزيز ثقافة خاصة بالسلام.
    Looking ahead to the electoral process, some Council members said that the participation of women was essential. UN وقال بعض أعضاء المجلس، وهم يتطلعون إلى الأمام صوب العملية الانتخابية، إن مشاركة المرأة في الانتخابات مسألة ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more