"that the post" - Translation from English to Arabic

    • أن وظيفة
        
    • أن الوظيفة
        
    • أن منصب
        
    • بأن وظيفة
        
    • بأن هذه الوظيفة
        
    • أن تكون وظيفة
        
    • بأن منصب
        
    • أن هذه الوظيفة
        
    • أن تظل وظيفة
        
    • أن المنصب
        
    • أن تكون الوظيفة
        
    • مستوى وظيفة
        
    • وأن الوظيفة
        
    It was also indicated to the Committee that the post of Principal Security Adviser had never been filled. UN وأشير إلى اللجنة أيضا إلى أن وظيفة المستشار الأمني الرئيسي لم تُشغل قط.
    Accordingly, the Committee is of the opinion that the post of the Director of the Division should be funded from the regular budget. UN وطبقا لذلك ترى اللجنة أن وظيفة مدير الشعبة ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    He understood that the post connected with small island countries would be filled shortly. UN وقال إنه يفهم أن الوظيفة المتصلة بالبلدان الجزرية الصغيرة سيتم شغلها في وقت قريب.
    The Committee notes that the post is requested in view of the expansion of the civilian police strength. UN تلاحظ اللجنة أن الوظيفة طُلبت من أجل زيادة قوام الشرطة المدنية.
    My delegation shares the President's concern that the post of the Deputy Prosecutor has been vacant for over a year. UN ويشارك وفدي الرئيسة القلق من أن منصب نائب المدعية العامة ظل شاغرا لأكثر من سنة.
    That confirmed the Group's belief that the post of Deputy Special Representative should be established at the appropriate level to enhance coordination between UNOCI and other stakeholders in those important areas. UN وذلك يؤكد اعتقاد المجموعة بأن وظيفة وكيل الممثل الخاص ينبغي أن تُنشأ على المستوى الملائم من أجل تعزيز التنسيق بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسائر أصحاب المصلحة في تلك المجالات الهامة.
    The Committee was informed that the post in question had recently been frozen in the context of the overall hiring freeze within the United Nations. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه الوظيفة قد جمدت مؤخرا في سياق التجميد العام المفروض على التوظيف في اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General is therefore proposing that the post for the communications and information function be at the Under-Secretary-General level. UN ومن ثم يقترح اﻷمين العام أن تكون وظيفة من يتولى مسؤولية الاتصالات واﻹعلام برتبة وكيل أمين عام.
    This was further exacerbated by the fact that the post of Director of the Institute had been vacant for a period of two years prior to the appointment of the current incumbent. UN ومما زاد الأمر تفاقما أن وظيفة مدير المعهد ظلت شاغرة لفترة سنتين حتى عينت المديرة الحالية.
    This, combined with the fact that the post of head of the Strategic Management Service has been vacant for 18 months, means that only a small proportion of the Office's staff are dedicated to executing a challenging global strategic agenda, leading change or driving innovation. UN ويعني هذا، مقرونا بحقيقة أن وظيفة رئيس دائرة الإدارة الاستراتيجية ظلت شاغرة لمدة 18 شهرا، أن نسبة ضئيلة فقط من موظفي المكتب تخصص لتنفيذ خطة استراتيجية شاملة صعبة أو قيادة التغيير أو تحفيز الابتكار.
    It wishes to emphasize that the post of Special Rapporteur is central to the work of the Commission and wishes to reiterate the usefulness of Special Rapporteurs being afforded the opportunity to interact with representatives of Governments during the consideration of their topics in the Sixth Committee. UN وتود أن تؤكد أن وظيفة المقرر الخاص أساسية لعمل لجنة القانون الدولي وتود أن تؤكد من جديد فائدة إتاحة الفرصة للمقررين الخاصين للتفاعل مع ممثلي الحكومات في أثناء النظر في مواضيعهم في اللجنة السادسة.
    A review has concluded that the post for the Chief Administrative Officer should be recognized at the D-1 level. UN خلص أحد الاستعراضات إلى أن وظيفة كبير الموظفين الإداريين ينبغي رفعها إلى رتبة مــد - 1.
    The programme budget proposal indicates that the post is sought in response to additional requirements from the São Paulo Consensus. UN وتبين الميزانية البرنامجية المقترحة أن الوظيفة مطلوبة للاستجابة للاحتياجات الإضافية الناشئة عن توافق آراء ساوبولو.
    He was very clear in that the post required extensive professional experience and strong competencies in leadership, vision, teamwork, and planning and organizing. UN وأوضحت بجلاء أن الوظيفة تتطلب خبرة مهنية واسعة وكفاءات عالية من ناحية القيادة والرؤية والعمل الجماعي والتخطيط والتنظيم.
    The Committee was informed that the post had been classified internally at the P-5 level in 1983. UN وقد أبلغت اللجنة أن الوظيفة صنفت داخليا في عام ١٩٨٣ برتبة ف - ٥.
    He pointed out, however, that the post of Director of the Dar es Salaam Centre had been vacant for 18 years, which obviously hampered the Centre's operation. UN وأعاد إلى اﻷذهان أن منصب مدير المركز في دار السلام شاغر منذ ١٨ سنة، اﻷمر الذي يضر بالتأكيد بحسن سير عمل المركز.
    35. With regard to temporary special measures, she pointed out that the post of Equal Employment Opportunities Commissioner, currently held by a woman, was permanent, but targets had not been set for each government department. UN 35 - وفيما يتعلق بالتدابير الاستثنائية المؤقتة, أشارت إلى أن منصب مفوض المساواة في فرص الاستخدام, الذي تشغله سيدة في الوقت الحالي, هو منصب دائم, وان لم تحدد أهداف لكل إدارة حكومية.
    39. The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) has advised that the post of Chief Procurement Officer has recently been filled and appropriate measures have been implemented to ensure full compliance with established procedures relating to procurement authority. UN 39 - وأفاد فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان بأن وظيفة كبير موظفي المشتريات قد تم ملؤها في الآونة القريبة، وأنه قد تم تنفيذ التدابير المناسبة لضمان التقيُّد الكامل بالإجراءات المقررة المتعلقة بمنح صلاحيات المشتريات.
    The Advisory Committee recommends the abolition of the Registry Clerk post in the context of its comments and recommendation above and on the basis of the justification of the Secretary-General in that the post is not part of the research capacity of JIU. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإلغاء وظيفة كاتب السجل، وذلك في سياق تعليقاتها وتوصيتها الواردة أعلاه، واستنادا إلى المبرر الذي قدمه الأمين العام بأن هذه الوظيفة لا تشكل جزءا من القدرة البحثية للوحدة.
    The Secretary-General is therefore proposing that the post for the communications and information function be at the Under-Secretary-General level. UN ومن ثم يقترح اﻷمين العام أن تكون وظيفة من يتولى مسؤولية الاتصالات واﻹعلام برتبة وكيل أمين عام.
    Canada informed the Secretariat that the post of Chairman for the 2001 session of the Disarmament Commission was thus available for another regional group. UN وأبلغت كندا الأمانة العامة بأن منصب رئيس دورة عام 2001 لهيئة نزع السلاح أصبح بالتالي متاحا لمجموعة إقليمية أخرى.
    The Office understands that the post was to be for a " programme support " function. UN ويفهم المكتب أن هذه الوظيفة ستخصص لمهمة " دعم برنامجي " .
    To ensure continuity in the implementation of that task, it is crucial that the post of Gender Adviser be filled on a permanent basis. UN ومن الحاسم أن تظل وظيفة المستشار المعني بقضايا الجنسين مشغولة على نحو دائم، ضمانا للاستمرارية في تنفيذ تلك المهمة.
    The Committee notes that the post is vacant at present. UN وتلاحظ اللجنة أن المنصب شاغر في الوقت الحالي.
    Given the responsibilities and interaction of the future incumbent, it is suggested that the post be located in the New York office. UN ونظرا لمسؤوليات شاغل الوظيفة المقبلة ومدى تعامله مع الأطراف المختلفة، يقترح أن تكون الوظيفة في مكتب نيويورك.
    Accordingly, it is proposed that the post of Chief Environmental Officer be upgraded from the P-3 to the P-4 level. UN وبناء على ذلك، يقترح رفع مستوى وظيفة كبير موظفي شؤون البيئة من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4.
    The Committee recommends that the post be located in Nairobi, given that the United Nations Dispute Tribunal is located there, and where the post would augment the existing capacity of the Office of Staff Legal Assistance. UN وتوصي اللجنة بإنشاء الوظيفة في نيروبي، نظراً إلى أن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات قائمة هناك وأن الوظيفة ستعزز القدرات الحالية لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more