"that the preamble" - Translation from English to Arabic

    • أن ديباجة
        
    • أن الديباجة
        
    • بأن ديباجة
        
    • فقال إن ديباجة
        
    My delegation believes that the preamble of the document is a good one and contains the following positive points: UN ويعتقد وفد بلادي أن ديباجة الوثيقة جيدة وهي تتضمن النقاط الإيجابية التالية:
    Let us not forget that the preamble of our Charter announces a new humanity with peoples and human beings living in dignity and security. UN يجب ألا ننسى أن ديباجة ميثاقنا أعلنت قيام إنسانية جديدة بشعوب وبشر يعيشون بكرامة وأمن.
    It was stated that the preamble of the Convention reaffirmed the rights to life, liberty and security of everyone, as set out in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وذُكِر أن ديباجة الاتفاقية تؤكد مجدداً على أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه، كما هو مبيّن في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Equally unsatisfactory was the fact that the preamble lacked a paragraph recognizing the sovereignty of watercourse States over the watercourse in question. UN ومما لا يرضي بالقدر نفسه أن الديباجة تفتقر الى وجود فقرة تسلم بسيادة دول المجاري المائية على المجاري المائية المعنية.
    Other delegations noted that the preamble should focus on human rights standards and legal issues, and avoid value judgements. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الديباجة ينبغي أن تركز على معايير حقوق الإنسان والقضايا القانونية مع تجنب الأحكام التقيمية.
    Recognizing that the preamble to the Charter of the United Nations states that the peoples of the United Nations are determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, UN وإذ تعترف بأن ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن شعوب اﻷمم المتحدة قد آلت على نفسها إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على اﻹنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف،
    We are all aware that the preamble of the NPT clearly sets out two conditions for the realization of nuclear disarmament: easing international tension and strengthening the trust of States parties. UN إننا نعلم جميعا أن ديباجة معاهدة عدم الانتشار تحدد بوضوح شرطين لتحقيق نزع السلاح النووي: تخفيف حدة التوتر الدولي وتعزيز ثقة الدول الأطراف.
    " Noting that the preamble of the Unidroit Principles 2004 states that the Unidroit Principles 2004 set forth general rules for international contracts and that: UN " وإذ تلاحظ أن ديباجة المبادئ تبين أن مبادئ اليونيدروا لعام 2004 تضع قواعد عامة للعقود الدولية وأنها:
    The Government of the French Republic declares that the preamble to the Convention, in particular the eleventh preambular paragraph, contains debatable elements which are definitely out of place in this text. UN إعلانات تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن ديباجة الاتفاقية - ولا سيما الفقرة الحادية عشرة منها - تتضمن عناصر مثيرة للمناقشة وهي، قطعاً، في غير محلها في هذا النص.
    " Noting that the preamble of the Unidroit Principles 2004 states that the Unidroit Principles 2004 set forth general rules for international contracts and that: UN " وإذ تلاحظ أن ديباجة مبادئ اليونيدروا لعام 2004 تبين أن تلك المبادئ تضع قواعد عامة للعقود الدولية وأنها:
    In this regard, it was pointed out that the preamble to the proposed draft resolution made reference to the competence of the General Assembly under Article 11 to consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن ديباجة مشروع القرار المقترح تشير إلى اختصاص الجمعية العامة بالنظر، بموجب المادة ١١ من الميثاق، في المبادئ العامة للتعاون في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The Government of the Republic of Tunisia declares that the preamble to and the provisions of the Convention, in particular article 6, shall not be interpreted in such a way as to impede the application of Tunisian legislation concerning voluntary termination of pregnancy. UN وتعلن حكومة الجمهورية التونسية أن ديباجة الاتفاقية واﻷحكام الواردة بها، وخاصة المادة ٦ منها، لا يمكن تأويلها على نحو يعوق تطبيق أحكام التشريع التونسي المتعلق باﻹنهاء الطوعي للحمل.
    Recalling that the preamble to the Convention states that the future development of international civil aviation can greatly help to create and preserve friendship and understanding among the nations and peoples of the world, UN وإذ تشير إلى أن ديباجة الاتفاقية تنص على أن تطور الطيران المدني الدولي مستقبلا يمكن أن يساعد كثيرا على إيجاد وإبقاء الصداقة والتفاهم بين أمم العالم وشعوبه،
    Mr. Tiburcio pointed out that the preamble to the UNESCO constitution stated that war was born in the minds of men; therefore, peace had been set as the ultimate objective of UNESCO, through its work done in the fields of science, education and cultural diversity. UN وأشار السيد تيبورسيو أن ديباجة دستور اليونسكو تنص على أن الحروب تتولد في عقول البشر؛ ولذلك فقد حددت اليونسكو السلم كهدف نهائي لها، من خلال العمل الذي تقوم به في مجالات العلم والتربية والتنوع الثقافي.
    It was further noted that the preamble to Additional Protocol II recalled that international instruments relating to human rights offered basic protection to the human person. UN ولوحظ كذلك أن ديباجة البروتوكول الإضافي الثاني تشير إلى أن الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان توفر الحماية الأساسية للإنسان.
    There was also agreement that the preamble should make direct reference to the Convention on the Rights of the Child rather than to the Universal Declaration of Human Rights. UN واتُفق أيضاً على أن الديباجة ينبغي أن تشير بشكل مباشر إلى اتفاقية حقوق الطفل لا إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It was further remarked that the preamble must expressly provide that the Court would act with the authority and universality of the United Nations. UN ولوحظ كذلك أن الديباجة يجب أن تنص صراحة على أن تمارس المحكمة عملها مستمدة سلطتها من اﻷمم المتحدة ومن طابعها العالمي.
    One expert noted that the preamble only " urges that every effort be made so that [the draft norms] become generally known and respected " . UN وأشار أحدهم إلى أن الديباجة تكتفي " بالحث على بذل كل جهد لكي يصبح [مشروع المعايير] معروفاً ولكي يُراعى بصورة عامةً.
    One could then continue by saying that the preamble to the Covenant strengthened that idea, given that it referred to the " inherent dignity of the human person " . UN ثم مواصلة القول بأن ديباجة العهد تعزز هذه الفكرة إذ أشير فيها إلى " الكرامة اﻷصيلة في اﻹنسان " ، الخ.
    43. Recalling that the preamble of the Treaty refers to the elimination from national arsenals of nuclear weapons and the means of their delivery, the issue of the proliferation of nuclear weapons should be addressed in conjunction with the issue of the proliferation of their means of delivery. UN 43 - وإذ نذكِّر بأن ديباجة المعاهدة تشير إلى وجوب إزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من الترسانات الوطنية، فإن مسألة انتشار الأسلحة النووية يجب أن تعالج بالاقتران مع مسألة انتشار وسائل إيصالها.
    The Secretary-General has reminded us that the preamble of the Charter states “that armed force shall not be used, save in the common interest”. UN ولقــد ذكﱠرنا اﻷمين العام بأن ديباجة الميثاق تذكر " ألا تستخــدم القــوة المسلحــة فــي غيــر المصلحة المشتركة " .
    2. The representative of France went on to explain that the preamble to the draft convention reflected language of agreed-upon, recent United Nations legal instruments. UN ٢ - واسترسل ممثل فرنسا في التوضيح فقال إن ديباجة مشروع الاتفاقية قد صيغت بلغة صكوك اﻷمم المتحدة القانونية المتعارف عليها والصادرة في اﻵونة اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more