"that the reservation" - Translation from English to Arabic

    • أن التحفظ
        
    • بأن التحفظ
        
    • أن هذا التحفظ
        
    • هذا الاعتراض
        
    • أن ذلك التحفظ
        
    • أن التحفُّظ الذي
        
    • إن التحفظ
        
    • إبداء التحفظ
        
    • أن يكون التحفظ
        
    • التحفظ عن
        
    • وأن التحفظ
        
    Requiring formal confirmation of the reservation is justified in this case in particular by the fact that the reservation, once accepted, modifies that consent. UN وما يبرر شرط التأكيد الرسمي على التحفظ في هذه الحالة هو أساسا أن التحفظ إذا قـُـبل من شأنـه أن يُعدّل هذا الرضا.
    It stated that the reservation on mandatory detention had ceased to be valid. UN وذكرت أن التحفظ على الاحتجاز الإلزامي لم يعد ساريا.
    However, this could not mean that the reservation is established under article 21. UN لكن ذلك لا يعنى إطلاقاً أن التحفظ أنشئ بموجب المادة 21.
    She recalled that the reservation put forward by Germany would have limited the competence of the Committee to certain areas. UN وذكَّرت بأن التحفظ الذي أبدته ألمانيا كان سيحد من صلاحية اللجنة لتقتصر على بعض المجالات.
    The Government's explanation that the reservation is necessary because there is a problem of overcrowding in prisons is not persuasive. UN إن تفسير الحكومة بأن التحفظ أمر لازم لوجود مشكلة إكتظاظ السجون بالنزلاء ليس مقنعا.
    In order to establish that the Court had no jurisdiction in those cases, France contended that the reservation generally limited its consent to the jurisdiction of the Court, particularly the consent given in the General Act of 1928. UN فمن أجل إثبات عدم اختصاص المحكمة في هذه القضايا، أكدت فرنسا أن هذا التحفظ يقيد أيضاً وبصورة عامة موافقتها على اختصاص المحكمة العالمية، ولا سيما الموافقة المبداة في وثيقة التحكيم العامة لعام 1928.
    It should also be noted that the reservation has never been invoked in practice. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن التحفظ لم يطبق عمليا أبدا.
    It also notes with concern that the reservation to article 22 of the Convention made in respect to the Cayman Islands has not yet been withdrawn. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن التحفظ بشأن المادة 22 من الاتفاقية بالنسبة لجزيرة كايمان لم يسحب بعد.
    The Government of Finland further notes that the reservation made by the Government of Malaysia is devoid of legal effect. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني.
    The Government of Finland further notes that the reservation made by the Government of the State of Qatar is devoid of legal effect. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني.
    It would appear to assume that the reservation was not a precondition for the ratification. UN ويفترض هذا النهج في ما يبدو أن التحفظ ليس شرطا مسبقا للتصديق على المعاهدات.
    In particular, CRC reiterated that the reservation relating to the application of article 2 appeared to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وكررت اللجنة، على وجه الخصوص، أن التحفظ المتعلق بتطبيق المادة 2 يتنافى فيما يبدو مع هدف الاتفاقية والقصد منها.
    It was true that a treaty evolved over time, but it should be recalled that the reservation was generally formulated at the beginning of a treaty's life when practice still had little relevance. UN وبالطبع، فإن المعاهدة قائمة بحد ذاتها ولكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن التحفظ عادة ما يجري إبداؤه في بداية نفاذ المعاهدة، عندما لا تكون هذه الممارسة قد اكتسبت أهمية كبيرة بعد.
    Furthermore, if no State objected to a reservation, that did not necessarily mean that the reservation was valid. UN وعلاوة على ذلك، إذا لم تعترض أي دولة على تحفظ، فإن هذا ليس معناه بالضرورة أن التحفظ صحيح.
    A State might consider that the reservation affected other treaty provisions and, accordingly, decide not to be bound by those other provisions. UN فقد تعتبر الدولة أن التحفظ يلحق أثرا بأحكام أخرى للمعاهدة، وتقرر بالتالي عدم الالتزام بتلك الأحكام الأخرى.
    The Government's explanation that the reservation is necessary because there is a problem of overcrowding in prisons is not persuasive. UN إن تفسير الحكومة بأن التحفظ أمر لازم لوجود مشكلة اكتظاظ السجون بالنزلاء ليس مقنعا.
    She had hoped to announce to the Committee that the reservation to the article had been withdrawn, but the process would require more negotiations. UN وكانت تأمل في إبلاغ اللجنة بأن التحفظ على المادة قد سُحب، غير أن هذه العملية ستقتضي مزيدا من المفاوضات.
    However, when a State raised an objection to a reservation under article 19, it could lead to a unilateral decision that the reservation was inadmissible. UN ومع ذلك فعندما تثير الدولة اعتراضات على تحفظ بموجب المادة 19 يمكن أن يؤدي ذلك إلى قرار انفرادي بأن التحفظ غير مقبول.
    The Government of the French Republic believes that the reservation could make the provisions of the Convention completely ineffective and therefore objects to it. UN وترى حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذا التحفظ يمكن أن يجعل أحكام الاتفاقية غير ذات فعالية بالكامل ومن ثم فإنها تعترض عليه.
    For instance, several States have objected to the reservation made by Canada to the Convention on the Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context of 25 February 1991, on the grounds that the reservation " renders compliance with the provisions of the Convention dependent on certain norms of Canada's internal legislation " . UN وهكذا اعترضت عدة دول على التحفظ الذي أبدته كندا على اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي المؤرخة 25 شباط/فبراير 1991، لأن هذا الاعتراض " يجعل احترام الاتفاقية رهيناً بأحكام معينة من القانون الداخلي لكندا " ().
    If no State objected to a reservation that did not necessarily mean that the reservation was valid, whereas the converse was also true. UN وإذا لم تعترض أية دولة على تحفظ ما فهذا لا يعني بالضرورة أن ذلك التحفظ صحيح، بينما العكس صحيح أيضاً.
    Belgium notes that the reservation formulated with respect to article 9, paragraph 2, concerns a fundamental provision of the Convention and is therefore incompatible with the object and purpose of that instrument. UN وتلاحظ بلجيكا أن التحفُّظ الذي صيغَ فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 يتعلق بحكم أساسي من أحكام الاتفاقية وهو بذلك لا يتفق مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    He argues that the reservation defeats the object and purpose of the treaty. UN ويقول إن التحفظ يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    In order to most effectively rebut the presumption, the reserving State would presumably indicate when making a reservation whether it is willing to be bound without benefit of the reservation if it turns out that the reservation is considered invalid. UN ومن أجل دحض هذا الافتراض بأقصى قدر من الفعالية، يفترَض أن تشير الدولة المتحفظة عند إبداء التحفظ إلى ما إذا كانت على استعداد للالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ إذا حدث أن اعتبر التحفظ غير صحيح.
    He hoped that the reservation would be withdrawn by the time the reporting State submitted its second periodic report. UN وأعرب عن أمله في أن يكون التحفظ قد سحب عندما تقدم الدولة مقدمة التقرير تقريرها الدوري الثاني.
    But if the author failed to make its intention known and if its intention could not be clearly established from the context, then the presumption should be that the reservation was not a sine qua non for the author's consent to be bound by the treaty. UN ولكن إذا لم يعلن صاحب التحفظ عن نيته، وإذا تعذر تحديد نيته بوضوح من السياق، فينبغي عندئذ افتراض أن التحفظ لم يكن شرطا لا غنى عنه من أجل موافقة صاحب التحفظ على الالتزام بالمعاهدة.
    858. The Committee welcomes the information received from the delegation that article 343 of the Criminal Procedure Code has been brought into line with the provisions of article 5 of the Optional Protocol and that the reservation to this article made upon ratification has become unnecessary and will be withdrawn. UN 858- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقتها من الوفد والتي تفيد أن أحكام المادة 343 من قانون الإجراءات الجنائية أصبحت مُتسقةً مع أحكام المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأن التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على هذه المادة عند التصديق على البروتوكول الاختياري أصبح غير ضروري وسيُسحب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more