"that the responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • أن مسؤوليات
        
    • بأن مسؤوليات
        
    • أن المسؤوليات
        
    • بأن المسؤوليات
        
    • أن تشمل مسؤوليات
        
    • بأن تُحدَّد مسؤوليات
        
    • تنفيذ مسؤوليات
        
    In his report, the Secretary-General indicated that the responsibilities of the posts required more senior and experienced staff. UN وأشار الأمين العام في تقريره إلى أن مسؤوليات الوظيفتين تتطلب موظفين أعلى رتبة وأكثر خبرة.
    ∙ The Council may wish to emphasize that the responsibilities of gender specialists should include: UN • قد يرغب المجلس في التأكيد على أن مسؤوليات الخبراء في مجال الفوارق بين الجنسين يجب أن تتضمن ما يلي:
    Aware that the responsibilities and functions of the Conference of the Parties, the Executive Director and the Executive Secretary of the Convention with regard to the implementation of the abovementioned Articles 19 and 20 of the Convention would benefit from being further clarified; UN وإذ يدركان أن مسؤوليات ومهام مؤتمر الأطراف والمدير التنفيذي والأمين التنفيذي للاتفاقية فيما يتعلق بتنفيذ المادتين 19 و20 سالفتي الذكر الواردتين في الاتفاقية من المفيد إضفاء مزيد من الوضوح عليها،
    The Committee was informed that the responsibilities and authorities of the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support would continue to manifest themselves at two distinct stages of the budget process. UN وأُبلغت اللجنة بأن مسؤوليات وصلاحيات وكيلَي الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني ستستمر في البروز في مرحلتين متميزتين من مراحل عملية إعداد الميزانيات.
    It should be noted that the responsibilities of the Conduct and Discipline Team include functions of a preventive nature, including training of mission personnel, with the goal of minimizing the potential cases of sexual exploitation and abuse. UN وتجدر الإشارة إلى أن المسؤوليات المنوطة بفريق السلوك والانضباط تشمل مهام ذات طابع وقائي، ومن ضمنها تدريب موظفي البعثة، وذلك بهدف تقليل حالات الاستغلال والإساءة الجنسيين المحتملة إلى أدنى قدر ممكن.
    In view of the foregoing, the Committee maintains its view that the responsibilities outlined in the budget proposal do not warrant a post at the D-1 level. UN ونظرا لما سبق، تتمسك اللجنة برأيها القائل بأن المسؤوليات المبينة في اقتراح الميزانية لا تستدعي وظيفة برتبة مد-1.
    9. Decides that the responsibilities of the international security presence to be deployed and acting in Kosovo will include: UN ٩ - يقرر أن تشمل مسؤوليات الوجود اﻷمني الدولي، الذي سيُنشر في كوسوفو وسيعمل فيها، ما يلي:
    These protocols have established that the responsibilities of the MEC include training trainers, certification of knowledge, donation of basic teaching materials and, pursuant to a private-public partnership agreement, the compensation of trainers. UN وتنص هذه البروتوكولات على أن مسؤوليات وزارة التعليم والثقافة تشمل تدريب المدربين، ومنح الشهادات العلمية، والتبرع بمواد التدريس الأساسية، وتقديم تعويضات للمدربين عملاً باتفاق الشراكة بين القطاعين الخاص والعام.
    The view was also expressed that the responsibilities of the principal organs of the United Nations were amply defined in the Charter of the United Nations and that the resources of the Committee should be used in a more productive manner. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن مسؤوليات الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة حُددت بإسهاب في ميثاق الأمم المتحدة وأنه ينبغي استخدام موارد اللجنة بطريقة تحقق فائدة أكبر.
    35. The view was also expressed that the responsibilities of the principal organs of the United Nations were amply defined in the Charter. UN 35 - وأُعرب عن رأي مفاده أن مسؤوليات الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة محددة بشكل واف في الميثاق.
    It must also be evident that the responsibilities of all sides in any monitoring tool are balanced and in keeping with the essence of the global partnership for development. UN ويجب أن يكون واضحا أيضا أن مسؤوليات جميع الأطراف في أي أداة رصد مسؤوليات متوازنة ومنسجمة مع جوهر الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    The Advisory Committee is concerned that the responsibilities and functions of the steering committee, as contained in paragraphs 9 to 12 of the proposed terms of reference, are not clearly spelled out. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق من أن مسؤوليات ومهام اللجنة الاستشارية التوجيهية كما وردت في الفقرات 9 إلى 12 من الإطار المرجعي المقترح لم تحدد بوضوح.
    NEAFC pointed out that the responsibilities of contracting parties as flag States were spelled out in the NEAFC 1999 scheme of control and enforcement. UN وأشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى أن مسؤوليات الأطراف المتعاقدة كدول علم، منصوص عليها في خطة اللجنة للمراقبة والإنفاذ لعام 1999.
    In that connection, his delegation believed that the responsibilities of the Security Council for the maintenance and restoration of international peace and security under the Charter permitted no alternative to that procedure. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفده أن مسؤوليات مجلس اﻷمن عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين وإعادتهما بموجب الميثاق لا تسمح بأي بديل لهذا اﻹجراء.
    Some delegations expressed the view that the responsibilities of the supervisory authority should be entrusted to the Secretary-General. UN 74- وأبدى بعض الوفود رأيا مفاده أن مسؤوليات السلطة المُشْرِفة ينبغي أن تـُناط بالأمين العام.
    (ii) Beyond the arguments that the responsibilities for common services are neither balanced nor equitable between the three organizations, the rationale for the present allocation is seriously open to question in terms of its efficiency and cost effectiveness. UN `2 ' وفضلاً عما يقال من أن مسؤوليات الخدمات العامة غير متوازنة وأيضاً غير منصفة في توزيعها بين المنظمات الثلاث، فإن البناء المنطقي للتوزيع الحالي هو محل تساؤل غير هينٍ من حيث الكفاءة وفعالية التكلفة.
    The Government of the Federal Republic of Germany is convinced that the responsibilities of the States Parties to the Convention under article 9, paragraph 4, can only be limited in the interest of the well-being of the child and therefore objects to this reservation. UN وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مقتنعة بأن مسؤوليات الدول الأطراف في الاتفاقية بموجب الفقرة 4 من المادة 9 لا يمكن الحد منها إلا لمصلحة رخاء الطفل. ولهذا فإنها تعترض على هذا التحفظ.
    It recognizes that the responsibilities and capacities of different regional organizations and arrangements vary, as well as the readiness and competence of regional organizations and arrangements, as reflected in their charters and other relevant documents, to participate in efforts to maintain international peace and security. UN ويعترف بأن مسؤوليات وقدرات مختلف المنظمات والترتيبات اﻹقليمية تختلف، وكذلك مدى استعداد واستطاعة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية، المنوه بهما في مواثيقها وغيرها من الوثائق ذات الصلة، للمشاركة في جهود حفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    The report, moreover, points out that the responsibilities in question are not those dictated by law, but those that correspond to social ethics and human solidarity. UN وأوضح التقرير، بالإضافة إلى ذلك، أن المسؤوليات المعنية ليست هي المسؤوليات التي يمليها القانون، وإنما هي المسؤوليات التي تتفق مع الأخلاقيات الاجتماعية ومقتضيات التضامن الإنساني.
    It had been made clear that the responsibilities transferred were only those outlined in chapter 5 of the Constitutional Framework and that the Special Representative of the Secretary-General would retain the responsibilities assigned to him under chapter 8. UN وتم إيضاح أن المسؤوليات المنقولة هي فقط المسؤوليات المبينة في الفصل الخامس من الإطار الدستوري، وأن الممثل الخاص للأمين العام سيحتفظ بالمسؤوليات المنوطة به بموجب الفصل الثامن.
    The Advisory Committee was informed that the responsibilities will include the provision of policy advice to all programmes; however, the Committee was informed that responsibilities will focus mostly on technical assistance projects, which are becoming increasingly important for the programme. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المسؤوليات تشمل إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات لجميع البرامج الفرعية؛ غير أن اللجنة أبلغت بأن المسؤوليات ستتركز في معظمها على مشاريع المساعدة التقنية، التي أصبحت تتسم بأهمية متزايدة للبرنامج.
    9. Decides that the responsibilities of the international security presence to be deployed and acting in Kosovo will include: UN ٩ - يقرر أن تشمل مسؤوليات الوجود اﻷمني الدولي، الذي سيُنشر في كوسوفو وسيعمل فيها، ما يلي:
    With regard to RBM, JIU has recommended that the responsibilities of the Organization's main parties should be clearly defined as follows: UN وفيما يتعلق بالإدارة المستندة إلى النتائج، أوصت وحدة التفتيش المشتركة بأن تُحدَّد مسؤوليات الأطراف الرئيسية للمنظمة تحديداً واضحاً على النحو التالي():
    It decides that the responsibilities of verification and good offices entrusted to the United Nations will be executed through periodic visits to El Salvador by a high-level envoy from United Nations Headquarters. UN وتقرر أن يجري تنفيذ مسؤوليات التحقق والمساعي الحميدة الموكولة لﻷمم المتحدة عن طريق زيارات دورية يقوم بها للسلفادور مبعوث رفيع المستوى من مقر اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more