"that the role" - Translation from English to Arabic

    • أن دور
        
    • بأن دور
        
    • وأن دور
        
    • أن يكون دور
        
    • أن الدور الذي
        
    • أنَّ دور
        
    • إن دور
        
    • في تأكيد أهمية دور
        
    • وأن الدور الذي ستضطلع به
        
    • بأن الدور
        
    • لأن دور
        
    • فإن دور
        
    • أن يتمثل دور
        
    • أن يكون الدور الذي يضطلع به
        
    • أنه ينبغي للدور الذي تضطلع به
        
    Furthermore, we feel that the role of the private sector and civil society has not been adequately reflected. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن دور القطاع الخاص والمجتمع المدني لم يتم التعبير عنه بصورة مناسبة.
    It indicated that the role of clean energy in adaptation manifests itself in two key areas: safer cooking and energy security. UN وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة.
    One panellist noted that the role of the audit committee had evolved significantly from its traditional function. UN ولاحظ مشارك أن دور لجنة مراجعة الحسابات تطور إلى حد كبير مقارنة مع وظيفتها التقليدية.
    Albania is of the view that the role of the United Nations remains powerful, coherent and irreplaceable as the centre of effective global action. UN تؤمن ألبانيا بأن دور الأمم المتحدة بوصفه مركز الجهد العالمي الفعال لا يزال دورا قويا ومتسقا ولا يمكن الاستعاضة عنه.
    The mission also noted that the role of the Special Committee was not fully understood in the Territory. UN ولاحظت البعثة أيضا أن دور لجنة الأربعة والعشرين الخاصة ليس مفهوما بشكل واضح على نطاق الإقليم.
    They emphasized that the role of the Organization could not be selective and must reflect the entire membership. UN وشددت على أن دور المنظمة لا يمكن أن يكون انتقائيا، بل يجب أن يشمل جميع أعضائها.
    We found that the role of the military here is very different from the prevailing impressions abroad, particularly with regard to their numbers. UN ولقد تبين لنا أن دور القوات المسلحة هنا هو مختلف تماما عن الانطباعات السائدة في الخارج، لا سيما فيما يتعلق بعددها.
    The general debate has clearly demonstrated that the role of the United Nations in reacting to international emergencies should be clearly defined. UN لقد دللت المناقشة العامة بوضوح على أن دور اﻷمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ الدولية ينبغي أن يحدد توضيحا واضحا.
    In this regard, it was noted that the role of the programme performance report should not be duplicated. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن دور تقرير الأداء البرنامجي ينبغي أن يظل بعيدا عن الازدواجية.
    In this regard, it was noted that the role of the programme performance report should not be duplicated. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن دور تقرير الأداء البرنامجي ينبغي أن يظل بعيدا عن الازدواجية.
    Spain noted that the role of the Committee in relation to international cooperation and assistance needed clarification. UN ولاحظت إسبانيا أن دور اللجنة المعنية بالحقوق فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين يحتاج إلى توضيح.
    Some delegations expressed the view that the role and functions of UN-Oceans were not well understood, and that its visibility should be enhanced. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن دور ومهام آلية تنسيق المحيطات ليست مفهومة بصورة جيدة، وأنه ينبغي إبرازها بدرجة أكبر.
    He notes that the role of the United Nations Logistics Base at Brindisi is already broader than that of a pure logistics provider. UN ويلاحظ أن دور قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي هو بالفعل أوسع من مجرد مزود بالخدمات اللوجستية.
    We believe that the role of the resident coordinators is essential in that regard. UN ونعتقد أن دور المنسقين المقيمين جوهري في ذلك الصدد.
    I believe that the role of political leaders is to minimize, to the extent possible, sources of misery such as disease, poverty and conflict. UN وأعتقد أن دور القادة السياسيين يتلخص في الحد قدر المستطاع من مصادر البؤس مثل المرض والفقر والنزاع.
    It is important to recognize that the role of consumption is just as important as that of supply. UN ومن المهم الاعتراف بأن دور الاستهلاك لا يقل أهمية عن دور التوريد.
    83. Everyone recognized that the role of the depositary had been reduced to a purely administrative one. UN ٣٨ - واستطرد قائلا إن الكل يسلم بأن دور الوديع يقتصر على مهمة إدارية بحتة.
    It was generally felt that the role of the Government of any country that is committed to encouraging private investment and entrepreneurship should be threefold. UN وكان هناك شعور عام بأن دور الحكومة في أي بلد ملتزم بتشجيع الاستثمار الخاص وروح المبادرة ينبغي أن يكون دوراً ثلاثياً.
    The Committee cautions that the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs is ultimately accountable for the management of the Development Account and that the role of the Executive Committee should therefore be to provide overall guidelines. UN وتحذر اللجنة من أن وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية هو المسؤول في آخر المطاف عن إدارة حساب التنمية، وأن دور اللجنة التنفيذية ينبغي أن ينحصر بالتالي في تقديم المبادئ التوجيهية العامة.
    It also means that the role of Member States should be set out unambiguously in the governance framework for independent system-wide evaluation. UN وأيضا أن يكون دور الدول الأعضاء في إطار حوكمة التقييم المستقل على إطار المنظومة دورا واضحا بشكل لا لبس فيه.
    We are happy that the role of information technologies in the new century is high on the agenda of the United Nations. UN ويسعدنا أن الدور الذي تقوم به تكنولوجيات المعلومات في القرن الجديد يأتي في صدارة جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Finally, it was said that that wording made it clear that the role of the arbitral tribunal would be to interpret the treaty. UN وأخيراً، قيل إنَّ هذه العبارة توضِّح أنَّ دور هيئة التحكيم هو تفسير المعاهدة.
    The Secretary-General is correct in arguing that the role of diplomacy is sometimes overlooked. UN واﻷمين العام محق في قوله إن دور الدبلوماسية قد جرى تجاهله في بعض اﻷحيان.
    " 3. Underlines that each country has the primary responsibility for its own sustainable development and poverty eradication, that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized and that concerted and concrete measures are required at all levels to enable developing countries to eradicate poverty and achieve sustainable development; UN " 3 - تؤكد أن على عاتق كل بلد تقع المسؤولية الأولى عن تنميته المستدامة والقضاء على الفقر فيه، وأنه لا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأنه لا بد من اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة على جميع الصعد لتمكين البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Paragraphs 34, 35: Some delegations felt that setting up Trade Point federations could increase bureaucracy and that the role of the UNCTAD secretariat vis-à-vis such federations was not clear. UN الفقرتان 34 و35: رأى بعض الوفود أن إنشاء اتحادات للنقاط التجارية يمكن أن يزيد من البيروقراطية، وأن الدور الذي ستضطلع به أمانة الأونكتاد حيال مثل هذه الاتحادات ليس واضحاً.
    In this respect we are convinced that the role of the OSCE remains crucial, and should be further enhanced. UN ونعرب في هذا الصدد، عن اقتناعنا بأن الدور الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون ما زال أساسياً، وأنه ينبغي زيادة تعزيزه.
    This pattern of non-enforcement of Constitutional Court decisions is also of concern given that the role of the Court as final arbiter in constitutional disputes will become even more pronounced after the termination of the mandate of the High Representative. UN وهذا النمط من عدم إنفاذ قرارات المحكمة الدستورية من دواعي القلق أيضا لأن دور المحكمة بوصفها حَكَما نهائيا في المنازعات الدستورية سيصبح أكثر وضوحا بعد إنهاء ولاية الممثل السامي.
    It is for this reason that the role of the Special Representative of the Secretary-General is so vital. UN ولهذا السبب، فإن دور الممثل الخاص لﻷمين العام ذو أهمية حيوية بالغة.
    Paragraph 23 of the Overarching Policy Strategy states that the role of a Strategic Approach national focal point is to act as an effective conduit for communication on Strategic Approach matters. UN تنص الفقرة 23 من استراتيجية السياسات الشاملة على أن يتمثل دور مراكز الاتصال والوطنية التابعة للنهج الاستراتيجي في العمل كوسيلة اتصال فعالة في المسائل المتعلقة بالنهج الاستراتيجي.
    Some representatives added that they could support the immediate establishment of the network provided that the role of the national professional officers would be fully compatible with the proposed joint and co-sponsored United Nations programme on HIV/AIDS and that the decision on placement would be taken with the other proposed co-sponsors of the programme. UN وأضاف بعض الممثلين أن بإمكانهم تأييد اﻹنشاء الفوري للشبكة شريطة أن يكون الدور الذي يضطلع به الموظفون الفنيون الوطنيون متلائما تماما مع برنامج اﻷمم المتحدة المقترح بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وهو برنامج مشترك وسترعاه أكثر من جهة، وأن يتخذ قرار إقامة الشبكة بالاشتراك مع الجهات اﻷخرى المقترحة لرعاية البرنامج.
    15. It was mentioned that the role of OHCHR in implementing subprogramme 2, Supporting human rights treaty bodies, should focus on providing secretarial assistance to treaty bodies, as implied by the name of the subprogramme. UN 15 - وذُكِر أنه ينبغي للدور الذي تضطلع به المفوضية في تنفيذ البرنامج الفرعي 2، دعم هيئات معاهدات حقوق الإنسان، أن يركز على توفير خدمات السكرتارية إلى هيئات المعاهدات، على نحو ما يُستشف من اسم البرنامج الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more