"that the special rapporteur" - Translation from English to Arabic

    • أن المقرر الخاص
        
    • أن المقررة الخاصة
        
    • بأن المقرر الخاص
        
    • إلى المقرر الخاص
        
    • التي كان المقرر الخاص
        
    • أن على المقرر الخاص
        
    • أن يقوم المقرر الخاص
        
    • لأن المقرر الخاص
        
    • من المقرر الخاص
        
    • أنه ينبغي للمقرر الخاص
        
    • بأن يضطلع المقرر الخاص
        
    • بأن يقوم المقرر الخاص
        
    • التي قدمها المقرر الخاص
        
    • أن تقوم المقررة الخاصة
        
    • إلى المقررة الخاصة
        
    Furthermore, the Government appears to be of the opinion that the Special Rapporteur bases his reporting on unchecked information. UN وعلاوة على ذلك يبدو أن الحكومة ترى أن المقرر الخاص يبني تقاريره على معلومات غير مستوثق منها.
    Furthermore, the Government appears to be of the opinion that the Special Rapporteur bases his reporting on unchecked information. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن الحكومة ترى أن المقرر الخاص يبني تقاريره على معلومات غير مستوثق منها.
    Noting with satisfaction that the Special Rapporteur was able to visit Kabul, UN وإذ تلاحظ بارتياح أن المقرر الخاص قد تمكن من زيارة كابول،
    He was aware that the Special Rapporteur was an independent expert working in the field. UN فهو يدرك أن المقررة الخاصة خبيرة مستقلة يعمل في الميدان.
    This member was confident that the Special Rapporteur had at no stage suggested that the granting of refugee status was the penultimate step in the process of granting a right of nationality. UN وأعرب هذا العضو عن ثقته بأن المقرر الخاص لم يوحِ في أي وقت بأن منح مركز اللاجئ هو خطوة مفضية إلى منح حق الجنسية.
    These officials indicated that the Special Rapporteur was free to return to the house and inspect the premises. UN وأشار هؤلاء المسؤولون إلى أن المقرر الخاص له مطلق الحرية في العودة إلى المنزل وتفتيش المبنى.
    With regard to the revised draft articles, her delegation noted that the Special Rapporteur had taken into consideration the comments of Member States. UN وفيما يخص مشاريع المواد المنقحة، أشارت بعثتها إلى أن المقرر الخاص قد راعى تعليقات الدول الأعضاء.
    Cuba had also issued an invitation to the Special Rapporteur for 2009, but the visit was postponed at a very late stage, meaning that the Special Rapporteur could not undertake any country visits during the second half of the year. UN كما أن كوبا كانت قد وجهت دعوة إلى المقرر الخاص عام 2009، ولكن الزيارة أُجلت في فترة متأخرة جداً، مما يعني أن المقرر الخاص لم يستطع أن يقوم بأي زيارة قطرية في النصف الثاني من السنة.
    Some members pointed out that some rights that the Special Rapporteur did not seem to consider applicable should also be guaranteed to the extent possible. UN وشدد بعض الأعضاء على أن بعض الحقوق التي يبدو أن المقرر الخاص استبعد تطبيقها يجب أن تُضمَن أيضاً في حدود الإمكان.
    However, it had voted in favour of the two amendments proposed by the Group of African States, since it considered that the Special Rapporteur had exceeded his mandate. UN بيد أنه صوّت لفائدة التعديلين المقترحين من مجموعة الدول الأفريقية لأنه يرى أن المقرر الخاص قد تجاوز حدود ولايته.
    Italy indicated that the Special Rapporteur on religious freedom noticed in 2000, some restrictions on religious freedom, in particular on the activities of the Ahmadis community and that the situation has not changed yet. UN وذكرت إيطاليا أن المقرر الخاص المعني بالحرية الدينية لاحظ في عام 2000 وجود بعض القيود المفروضة على حرية الأديان، ولا سيما على أنشطة الطائفة الأحمدية، وأن الوضع لم يتغير بعدُ.
    Therefore it was suggested that the Special Rapporteur could focus less on the behaviour and intentions of the actor State, and more on the effects of the unilateral act on other States. UN ولذلك رئُي أن المقرر الخاص ينبغي أن يركز بقدر أقل على سلوك ونوايا الدولة التي تصدر الفعل الانفرادي وبقدر أكبر على الآثار التي يرتبها الفعل الانفرادي على الدول الأخرى.
    This was demonstrated by the fact that the Special Rapporteur had received only one notification of the suspension of this remedy, and that was 10 years ago. UN والدليل على ذلك أن المقرر الخاص تلقى إخطارا واحدا فقط أشير فيه إلى تعطيل سبيل الانتصاف هذا. وكان ذلك منذ عشر سنوات.
    It was noted that the Special Rapporteur had correctly pointed out, that there were few examples in State practice of challenges to the effectiveness of nationality. UN ولوحظ أن المقرر الخاص قد أشار صوابا إلى أن ممارسات الدول لا تتضمن إلا أمثلة قليلة للطعن في فعالية الجنسية.
    51. Paragraph 5 of the interim report indicated that the Special Rapporteur had not visited the east of the country. UN 51 - وقال إن الفقرة 5 من التقرير المؤقت أشارت إلى أن المقررة الخاصة لم تزر شرق البلاد.
    His delegation was of the opinion that the Special Rapporteur had overstepped her mandate and would therefore vote against the paragraph. UN ومن رأي وفده أن المقررة الخاصة تجاوزت حدود ولايتها ولذلك فسيصوت ضد الفقرة.
    He went on to say that he would inform his Government that the Special Rapporteur had expressed an interest in visiting South Africa. UN وأضاف قائلا إنه سيبلغ حكومته بأن المقرر الخاص قد أبدى اهتماماً بزيارة جنوب أفريقيا.
    The second addendum also contained the last of the draft articles that the Special Rapporteur intended to propose. UN وتضمنت الإضافة آخر مشاريع المواد التي كان المقرر الخاص يعتزم اقتراحها.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN ورأت اللجنة في أثناء الدورة الثالثة والثلاثين أن على المقرر الخاص ترتيب لقاءٍ مع ممثل الدولة الطرف.
    He suggested that the Special Rapporteur should attend all task force meetings. UN واقترح أن يقوم المقرر الخاص بحضور جميع اجتماعات أفرقة العمل.
    It was gratifying that the Special Rapporteur had pointed out that civil society should play a more important role in the peace process. UN وأعرب عن اغتباطه لأن المقرر الخاص أشار إلى أنه ينبغي للمجتمع المدني أن يقوم بدور بالغ الأهمية في عملية السلام.
    His delegation therefore categorically rejected the report and demanded that the Special Rapporteur make a public apology. UN ومن ثم فإن الوفد السوداني يستهجن بأشد العبارات التقرير ويطلب من المقرر الخاص اعتذاراً علنياً.
    During the thirty-third session the Committee considered that the Special Rapporteur should arrange to meet with a representative of the State party. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يرتب لقاءً مع ممثل الدولة الطرف.
    14. Also recommends that the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance play an integral role in all processes regarding the World Conference; UN 14- توصي أيضا بأن يضطلع المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بدور كامل في جميع العمليات المتعلقة بالمؤتمر العالمي؛
    6. In addition, paragraph 54 of the Forum's report recommends that the Special Rapporteur promote and monitor the realization of indigenous peoples' rights to quality and culturally appropriate education, including treaty rights to education. II. Adequate housing UN 6 - وإضافة إلى ذلك، توصي الفقرة 54 من تقرير المنتدى بأن يقوم المقرر الخاص بتعزيز ورصد إعمال حقوق الشعوب الأصلية في تلقي تعليم جيد ومناسب ثقافيا، بما في ذلك الحق في التعليم المقرر بموجب معاهدات.
    Lastly, it was regrettable that the Special Rapporteur had recommended to the General Assembly that it should continue to consider the question of the human rights situation in the Sudan. UN وأخيرا أعرب عن أسف الوفد السوداني للتوصية التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ودعاها فيها إلى مواصلة النظر في مسألة حقوق اﻹنسان في السودان.
    Lastly, she hoped that the Special Rapporteur would visit her country and was sure that the resulting dialogue would inspire her Government. UN وأخيرا، أعربت المتحدثة عن أملها في أن تقوم المقررة الخاصة بزيارة بلدها، مؤكدة أن الحوار الذي سينتج عن تلك الزيارة سيكون مصدر إلهام لحكومة بلدها.
    The Government also requested that the Special Rapporteur make a statement on the issue. UN وطلبت الحكومة أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تصدر بياناً بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more